ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb ανακραζω

Greek New Testament concordance of the verb ανακραζω [Str-349], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-349-1.html

And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
και
and
conjunction
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
συναγωγη
to community center
noun
dat-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
ακαθαρτω
[see note]
και
and
conjunction
ανεκραξεν
he cried out
verb
aor-act-ind
3rd-p si
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
ιδοντες
seeing
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
περιπατουντα
walking around
participle
pres-act-par
acc-si-mas
επι
upon
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
θαλασσης
of sea
noun
gen-si-fem
εδοξαν
they imagined
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
φαντασμα
apparition
noun
nom-si-neu
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
και
and
conjunction
ανεκραξαν
they cried out
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
συναγωγη
to community center
noun
dat-si-fem
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
πνευμα
spirit
noun
acc-si-neu
δαιμονιου
of daimonion
noun
gen-si-neu
ακαθαρτου
[see note]
και
and
conjunction
ανεκραξεν
he cried out
verb
aor-act-ind
3rd-p si
φωνη
to voice
noun
dat-si-fem
μεγαλη
to great
adjective
dat-si-fem
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, [thou] Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
ιδων
seeing
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
ανακραξας
crying out
participle
aor-act-par
nom-si-mas
προσεπεσεν
he fell onto
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
και
and
conjunction
φωνη
to voice
noun
dat-si-fem
μεγαλη
to great
adjective
dat-si-fem
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
και
and
conjunction
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
ιησου
Jesus
noun (name)
voc-si-mas
υιε
son
noun
voc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
υψιστου
of highest
adjective
gen-si-mas
δεομαι
[see note]
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
μη
not
conjunction
με
me
1st pers pron
acc-si
βασανισης
[see note]
And they cried out all at once, saying, Away with this [man,] and release unto us Barabbas:
ανεκραξαν
they cried out
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
δε
-
conjunction
παμπληθει
with the whole multitude
adverb
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
αιρε
you take up
verb
pres-act-imp
2nd-p si
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
απολυσον
you discharge
verb
aor-act-imp
2nd-p si
δε
-
conjunction
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
βαραββαν
Barabbas
noun (name)
acc-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 90.3% of the New Testament covered