ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun βημα

Greek New Testament concordance of the noun βημα [Str-968], which occurs 12 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-968-1.html

When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
καθημενου
of being seated
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
δε
-
conjunction
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
απεστειλεν
she sent
verb
aor-act-ind
3rd-p si
προς
toward
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
η
the
def art
nom-si-fem
γυνη
woman
noun
nom-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λεγουσα
saying
participle
pres-act-par
nom-si-fem
μηδεν
nothing
adjective
nom-si-neu
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
και
and
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-mas
δικαιω
to just
adjective
dat-si-mas
εκεινω
to that [one]
dem pron
dat-si-mas
πολλα
many
adjective
acc-pl-neu
γαρ
for
conjunction
επαθον
I experienced
verb
2aor-act-ind
1st-p si
σημερον
today
adverb
κατ
down (to/on)
preposition
οναρ
dream
indeclinable
noun
δι
through
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.
ο
the
def art
nom-si-mas
ουν
therefore
conjunction
πιλατος
Pilate
noun (name)
nom-si-mas
ακουσας
hearing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
λογον
word
noun
acc-si-mas
ηγαγεν
he brought
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εξω
out
adverb
τον
the
def art
acc-si-mas
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
εκαθισεν
he settled down
verb
aor-act-ind
3rd-p si
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
τοπον
place
noun
acc-si-mas
λεγομενον
being called
participle
pres-pas-par
acc-si-mas
λιθοστρωτον
stone-strewn
adjective
acc-si-neu
εβραιστι
Hebraically
adverb (name)
δε
-
conjunction
γαββαθα
Gabbatha
noun (name)
indeclinable
And he gave him none inheritance in it, no, not [so much as] to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when [as yet] he had no child.
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
κληρονομιαν
shareholding
noun
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
ουδε
neither
conjunction
βημα
step
noun
acc-si-neu
ποδος
of foot
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
επηγγειλατο
he avowed
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
δουναι
to give
verb
2aor-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
κατασχεσιν
possession
noun
acc-si-fem
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
και
and
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-neu
σπερματι
to seed
noun
dat-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
μετ
with(in)
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ουκ
not
conjunction
οντος
of being
participle
pres-act-par
gen-si-neu
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
τεκνου
of child
noun
gen-si-neu
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
τακτη
to directed
adjective
dat-si-fem
δε
-
conjunction
ημερα
to day
noun
dat-si-fem
ο
the
def art
nom-si-mas
ηρωδης
Herod
noun (name)
nom-si-mas
ενδυσαμενος
having put on
participle
aor-mid-par
nom-si-mas
εσθητα
apparel
noun
acc-si-fem
βασιλικην
kingly
adjective
acc-si-fem
και
and
conjunction
καθισας
settling down
participle
aor-act-par
nom-si-mas
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
εδημηγορει
he was giving a public address
verb
imp-act-ind
3rd-p si
προς
toward
preposition
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
γαλλιωνος
of Gallio
noun (name)
gen-si-mas
δε
-
conjunction
ανθυπατευοντος
of being proconsul
participle
pres-act-par
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
αχαιας
of Achaia
noun (name)
gen-si-fem
κατεπεστησαν
they stood opposed
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
ομοθυμαδον
same-temperedly
adverb
οι
the
def art
nom-pl-mas
ιουδαιοι
Jews
adjective (name)
nom-pl-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
παυλω
to Paul
noun (name)
dat-si-mas
και
and
conjunction
ηγαγον
they brought
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
επι
unto
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
βημα
Bench
noun
acc-si-neu
And he drave them from the judgment seat.
και
and
conjunction
απηλασεν
he drove away
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat [him] before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
επιλαβομενοι
overtaking
participle
2aor-mDe-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
ελληνες
Hellenes
noun (name)
nom-pl-mas
σωσθενην
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
αρχισυναγωγον
community president
noun
acc-si-mas
ετυπτον
they were beating
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
εμπροσθεν
before
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
ουδεν
not one
adjective
nom-si-neu
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
τω
to the
def art
dat-si-mas
γαλλιωνι
to Gallio
noun (name)
dat-si-mas
εμελλεν
he was about to
verb
imp-act-ind
3rd-p si
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
διατριψας
abiding
participle
aor-act-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
εν
in(to)
preposition
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
πλειους
more
adjective
acc-pl-fem
η
or
conjunction
δεκα
ten
indeclinable
numeral
καταβας
going down
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
καισαρειαν
Caesarea
noun (name)
acc-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
επαυριον
next day
adverb
καθισας
settling down
participle
aor-act-par
nom-si-mas
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
εκελευσεν
he called out for
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
παυλον
Paul
noun (name)
acc-si-mas
αχθηναι
to be brought
verb
aor-pas-inf
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
καισαρος
of Caesar
noun (name)
gen-si-mas
εστως
having stood
participle
perf-act-par
nom-si-mas
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
ου
where
adverb
με
me
1st pers pron
acc-si
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
κρινεσθαι
to be judged
verb
pres-pas-inf
ιουδαιους
Jews
adjective (name)
acc-pl-mas
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ηδικησα
I wronged
verb
aor-act-ind
1st-p si
ως
as
adverb
και
and
conjunction
συ
you
2nd pers pron
nom-si
καλλιον
better
adverb
επιγινωσκεις
you recognize
verb
pres-act-ind
2nd-p si
Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
συνελθοντων
of accompanying
participle
2aor-act-par
gen-pl-mas
ουν
therefore
conjunction
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
ενθαδε
to here
adverb
αναβολην
deferment
noun
acc-si-fem
μηδεμιαν
not any
adjective
acc-si-fem
ποιησαμενος
making
participle
aor-mid-par
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξης
next
adverb
καθισας
settling down
participle
aor-act-par
nom-si-mas
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
εκελευσα
I called out for
verb
aor-act-ind
1st-p si
αχθηναι
to be brought
verb
aor-pas-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
ανδρα
man
noun
acc-si-mas
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
συ
you
2nd pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
κρινεις
you judge
verb
pres-act-ind
2nd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
η
or
conjunction
και
and
conjunction
συ
you
2nd pers pron
nom-si
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
εξουθενεις
you nullify
verb
pres-act-ind
2nd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
γαρ
for
conjunction
παραστησομεθα
we will stand allied
verb
fut-mDe-ind
1st-p pl
τω
to the
def art
dat-si-neu
βηματι
to Bench
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things [done] in [his] body, according to that he hath done, whether [it be] good or bad.
τους
the
def art
acc-pl-mas
γαρ
for
conjunction
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
φανερωθηναι
to be made conspicuous
verb
aor-pas-inf
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εμπροσθεν
before
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
κομισηται
he might receive
verb
aor-mid-sub
3rd-p si
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
τα
the
def art
acc-pl-neu
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
σωματος
of body
noun
gen-si-neu
προς
toward
preposition
α
which
rel pron
acc-pl-neu
επραξεν
he did
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ειτε
whether
conjunction
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
ειτε
whether
conjunction
κακον
bad
adjective
acc-si-neu
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered