ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The particle γαρ

Greek New Testament concordance of the particle γαρ [Str-1063], which occurs 1061 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1063-11.html

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, [being] the firstfruits unto God and to the Lamb.
ουτοι
these
εισιν
they are
οι
which
μετα
with(in)
γυναικων
of women
ουκ
not
εμολυνθησαν
[see note]
παρθενοι
virgins
γαρ
for
εισιν
they are
ουτοι
these
εισιν
they are
οι
the
ακολουθουντες
following
τω
to the
αρνιω
to little lamb
οπου
where
αν
-
υπαγη
he may go away to
ουτοι
these
υπο
by
ιησου
of Jesus
ηγορασθησαν
they were bought
απο
out of
των
of the
ανθρωπων
of men
απαρχη
first-yield
τω
to the
θεω
to God
και
and
τω
to the
αρνιω
to little lamb
And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
και
and
εν
in(to)
τω
to the
στοματι
to mouth
αυτων
of them
ουχ
not
ευρεθη
it was found
ψευδος
falsehood
αμωμοι
without blemish
γαρ
for
εισιν
they are
For they are the spirits of devils, working miracles, [which] go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
εισιν
they are
γαρ
for
πνευματα
spirits
δαιμονων
of daimons
ποιουντα
doing
σημεια
signs
α
which
εκπορευεται
it passes out
επι
unto
τους
the
βασιλεις
kings
της
of the
οικουμενης
of inhabited world
ολης
of whole
συναγαγειν
to gather
αυτους
them
εις
in(to)/un(to)
τον
the
πολεμον
war
της
of the
ημερας
of day
εκεινης
of that
της
of the
μεγαλης
of great
του
of the
θεου
of God
του
of the
παντοκρατορος
of Pantokrator
For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
ο
the
γαρ
for
θεος
God
εδωκεν
he gave
εις
in(to)/un(to)
τας
the
καρδιας
hearts
αυτων
of them
ποιησαι
to do
την
the
γνωμην
public opinion
αυτου
of him
και
and
ποιησαι
to make
γνωμην
public opinion
μιαν
one
και
and
δουναι
to give
την
the
βασιλειαν
kingdom
αυτων
of them
τω
to the
θηριω
to animal
αχρι
until
τελεσθωσιν
they might be completed
οι
the
λογοι
words
του
of the
θεου
of God
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
και
and
εδοθη
it was given
αυτη
to her
ινα
that
περιβαληται
she might be clothed
βυσσινον
linen
λαμπρον
declarative
και
and
καθαρον
pure
το
the
γαρ
for
βυσσινον
linen
τα
the
δικαιωματα
justifications
των
of the
αγιων
of holies
εστιν
it is
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See [thou do it] not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
και
and
επεσον
I fell
εμπροσθεν
before
των
of the
ποδων
of feet
αυτου
of him
προσκυνησαι
to advance
αυτω
to him
και
and
λεγει
he says
μοι
to me
ορα
you see
μη
not
συνδουλος
fellow worker
σου
of you
ειμι
I am
και
and
των
of the
αδελφων
of brothers
σου
of you
των
of the
εχοντων
of having
την
the
μαρτυριαν
a witnessing
ιησου
of Jesus
τω
to the
θεω
to God
προσκυνησον
you advance
η
the
γαρ
for
μαρτυρια
witnessing
του
of the
ιησου
of Jesus
εστιν
it is
το
the
πνευμα
spirit
της
of the
προφητειας
of prophecy
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
και
and
ειδον
I saw
ουρανον
heaven
καινον
brand-new
και
and
γην
earth
καινην
brand-new
ο
the
γαρ
for
πρωτος
first
ουρανος
heaven
και
and
η
the
πρωτη
first
γη
earth
παρηλθεν
it passed by
και
and
η
the
θαλασσα
sea
ουκ
not
εστιν
it is
ετι
still
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
και
and
ναον
temple
ουκ
not
ειδον
I saw
εν
in(to)
αυτη
to her
ο
the
γαρ
for
κυριος
lord
ο
the
θεος
God
ο
the
παντοκρατωρ
Pantokrator
ναος
temple
αυτης
of her
εστιν
he is
και
and
το
the
αρνιον
little lamb
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.
και
and
η
the
πολις
city
ου
not
χρειαν
necessity
εχει
it has
του
of the
ηλιου
of sun
ουδε
neither
της
of the
σεληνης
of moon
ινα
that
φαινωσιν
they may shine
αυτη
to her
η
the
γαρ
for
δοξα
"glory"
του
of the
θεου
of God
εφωτισεν
it enlightened
αυτην
her
και
and
ο
the
λυχνος
light (i.e. lamp)
αυτης
of her
το
the
αρνιον
little lamb
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
και
and
οι
the
πυλωνες
gateways
αυτης
of her
ου
not
μη
not
κλεισθωσιν
they might be shut
ημερας
of day
νυξ
night
γαρ
for
ουκ
not
εσται
it will be
εκει
there
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered