ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective δεκος

Greek New Testament concordance of the adjective δεκος [Str-1184], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1184-1.html

To preach the acceptable year of the Lord.
κηρυξαι
[see note]
ενιαυτον
[see note]
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
δεκτον
received
adjective
acc-si-mas
And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
οτι
that
conjunction
ουδεις
no one
adjective
nom-si-mas
προφητης
prophet
noun
nom-si-mas
δεκτος
received
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
πατριδι
to fatherland
noun
dat-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
αλλ
but
conjunction
εν
in(to)
preposition
παντι
to all
adjective
dat-si-neu
εθνει
to nation
noun
dat-si-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
φοβουμενος
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
εργαζομενος
working
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
δικαιοσυνην
righteousness
noun
acc-si-fem
δεκτος
received
adjective
nom-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now [is] the accepted time; behold, now [is] the day of salvation.)
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
καιρω
[see note]
δεκτω
to received
adjective
dat-si-mas
επηκουσα
listened over
verb
aor-act-ind
1st-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
ημερα
to day
noun
dat-si-fem
σωτηριας
[see note]
εβοηθησα
[see note]
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
νυν
now
adverb
καιρος
[see note]
ευπροσδεκτος
joyfully accepted with foresight
adjective
nom-si-mas
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
νυν
now
adverb
ημερα
day
noun
nom-si-fem
σωτηριας
[see note]
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
απεχω
I have from
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
και
and
conjunction
περισσευω
I abound
verb
pres-act-ind
1st-p si
πεπληρωμαι
[see note]
δεξαμενος
receiving
participle
aor-mDe-par
nom-si-mas
παρα
from
preposition
επαφροδιτου
of Epaphroditus
noun (name)
gen-si-mas
τα
the
def art
acc-pl-neu
παρ
from
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
οσμην
[see note]
ευωδιας
[see note]
θυσιαν
[see note]
δεκτην
received
adjective
acc-si-fem
ευαρεστον
[see note]
τω
to the
def art
dat-si-mas
θεω
to God
noun
dat-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 18, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered