ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb διαδιδωμι

Greek New Testament concordance of the verb διαδιδωμι [Str-1239], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1239-1.html

But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
επαν
[see note]
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ισχυροτερος
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
επελθων
coming upon
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
νικηση
he might overcome
verb
aor-act-sub
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
την
the
def art
acc-si-fem
πανοπλιαν
full armory
noun
acc-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αιρει
[see note]
εφ
upon
preposition
η
to which
rel pron
dat-si-fem
επεποιθει
he had trusted
verb
2plp-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
τα
the
def art
acc-pl-neu
σκυλα
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
διαδιδωσιν
he distributes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
ακουσας
hearing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ετι
still
adverb
εν
one
adjective
nom-si-neu
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
λειπει
[see note]
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
acc-pl-neu
εχεις
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p si
πωλησον
[see note]
και
and
conjunction
διαδος
you distribute
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
πτωχοις
[see note]
και
and
conjunction
εξεις
you will have
verb
fut-act-ind
2nd-p si
θησαυρον
treasure
noun
acc-si-mas
εν
in(to)
preposition
ουρανω
to heaven
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
δευρο
[see note]
ακολουθει
[see note]
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
ελαβεν
he took
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
αρτους
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
και
and
conjunction
ευχαριστησας
[see note]
διεδωκεν
he distributed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
μαθηταις
to students
noun
dat-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
μαθηται
students
noun
nom-pl-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ανακειμενοις
[see note]
ομοιως
[see note]
και
and
conjunction
εκ
from
preposition
των
of the
def art
gen-pl-neu
οψαριων
[see note]
οσον
as much as
corr pron
acc-si-neu
ηθελον
they were wanting
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
And laid [them] down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
και
and
conjunction
ετιθουν
they laid down
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
παρα
at
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
ποδας
[see note]
των
of the
def art
gen-pl-mas
αποστολων
[see note]
διεδιδοτο
it was being distributed
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
εκαστω
to each
adjective
dat-si-mas
καθοτι
accordingly
adverb
αν
-
conjunction
τις
some
indef pron
nom-si-mas
χρειαν
[see note]
ειχεν
he had
verb
imp-act-ind
3rd-p si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on July 31, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered