ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb διαφερω

Greek New Testament concordance of the verb διαφερω [Str-1308], which occurs 13 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1308-1.html

Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
εμβλεψατε
you look at
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
τα
the
def art
acc-pl-neu
πετεινα
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
ουρανου
of heaven
noun
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
ου
not
conjunction
σπειρουσιν
[see note]
ουδε
neither
conjunction
θεριζουσιν
[see note]
ουδε
neither
conjunction
συναγουσιν
they gather
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αποθηκας
storage barns
noun
acc-pl-fem
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
ουρανιος
heavenly
adjective
nom-si-mas
τρεφει
he feeds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτα
them
3rd-p pers pron
acc-pl-neu
ουχ
not
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
μαλλον
more
adverb
διαφερετε
you carry over
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-neu
Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
μη
not
conjunction
ουν
therefore
conjunction
φοβηθητε
you fear
verb
aor-pDe-imp
2nd-p pl
πολλων
of many
adjective
gen-pl-neu
στρουθιων
[see note]
διαφερετε
you carry over
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
ποσω
to how much?
interr pron
dat-si-neu
ουν
therefore
conjunction
διαφερει
he carries over
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
προβατου
of sheep
noun
gen-si-neu
ωστε
so that
conjunction
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
σαββασιν
to Sabbaths
noun (name)
dat-pl-neu
καλως
well
adverb
ποιειν
to do
verb
pres-act-inf
And would not suffer that any man should carry [any] vessel through the temple.
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
ηφιεν
he was letting
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ινα
that
conjunction
τις
some
indef pron
nom-si-mas
διενεγκη
he might carry over
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
σκευος
[see note]
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ιερου
of temple complex
noun
gen-si-neu
But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
αλλα
but
conjunction
και
and
conjunction
αι
the
def art
nom-pl-fem
τριχες
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
κεφαλης
of head
noun
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
πασαι
all
adjective
nom-pl-fem
ηριθμηνται
[see note]
μη
not
conjunction
ουν
therefore
conjunction
φοβεισθε
you fear
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
πολλων
of many
adjective
gen-pl-neu
στρουθιων
[see note]
διαφερετε
you carry over
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
κατανοησατε
[see note]
τους
the
def art
acc-pl-mas
κορακας
[see note]
οτι
that
conjunction
ου
not
conjunction
σπειρουσιν
[see note]
ουδε
neither
conjunction
θεριζουσιν
[see note]
οις
to which
rel pron
dat-pl-mas
ουκ
not
conjunction
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ταμειον
[see note]
ουδε
neither
conjunction
αποθηκη
storage barn
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
τρεφει
he feeds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
ποσω
to how much?
interr pron
dat-si-neu
μαλλον
more
adverb
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
διαφερετε
you carry over
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
των
of the
def art
gen-pl-neu
πετεινων
[see note]
And the word of the Lord was published throughout all the region.
διεφερετο
it was being carried over
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
λογος
word
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
δι
through
preposition
ολης
of whole
adjective
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
χωρας
[see note]
But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;
ως
as
adverb
δε
-
conjunction
τεσσαρεσκαιδεκατη
fourteenth
adjective
nom-si-fem
νυξ
night
noun
nom-si-fem
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
διαφερομενων
of being carried over
participle
pres-pas-par
gen-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
αδρια
[see note]
κατα
down (to/on)
preposition
μεσον
the midst
adjective
acc-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
νυκτος
of night
noun
gen-si-fem
υπενοουν
[see note]
οι
the
def art
nom-pl-mas
ναυται
shipmen
noun
nom-pl-mas
προσαγειν
to approach
verb
pres-act-inf
τινα
some
indef pron
acc-si-fem
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
χωραν
[see note]
And knowest [his] will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
και
and
conjunction
γινωσκεις
you know
verb
pres-act-ind
2nd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
θελημα
will
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
δοκιμαζεις
you assess
verb
pres-act-ind
2nd-p si
τα
the
def art
acc-pl-neu
διαφεροντα
carrying over
participle
pres-act-par
acc-pl-neu
κατηχουμενος
[see note]
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
νομου
of law
noun
gen-si-mas
[There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from [another] star in glory.
αλλη
other
adjective
nom-si-fem
δοξα
"glory"
noun
nom-si-fem
ηλιου
of sun
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
αλλη
other
adjective
nom-si-fem
δοξα
"glory"
noun
nom-si-fem
σεληνης
[see note]
και
and
conjunction
αλλη
other
adjective
nom-si-fem
δοξα
"glory"
noun
nom-si-fem
αστερων
[see note]
αστηρ
[see note]
γαρ
for
conjunction
αστερος
[see note]
διαφερει
he carries over
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
δοξη
to "glory"
noun
dat-si-fem
But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed [to be somewhat] in conference added nothing to me:
απο
out of
preposition
δε
-
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
δοκουντων
of [those] seeming
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
τι
some
indef pron
acc-si-neu
οποιοι
[see note]
ποτε
then
conjunction
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
διαφερει
he carries over
verb
pres-act-ind
3rd-p si
προσωπον
face
noun
acc-si-neu
θεος
God
noun
nom-si-mas
ανθρωπου
of man
noun
gen-si-mas
ου
not
conjunction
λαμβανει
he takes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
γαρ
for
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
δοκουντες
figuring
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
προσανεθεντο
they made obviously clear
verb
2aor-mid-ind
3rd-p pl
Now I say, [That] the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
εφ
upon
preposition
οσον
as long as
corr pron
acc-si-mas
χρονον
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
κληρονομος
shareholder
noun
nom-si-mas
νηπιος
immature
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
διαφερει
he carries over
verb
pres-act-ind
3rd-p si
δουλου
of worker
noun
gen-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
ων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
δοκιμαζειν
to assess
verb
pres-act-inf
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
διαφεροντα
carrying over
participle
pres-act-par
acc-pl-neu
ινα
that
conjunction
ητε
you may be
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
ειλικρινεις
sun-clear
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
απροσκοποι
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered