ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb διεγειρω

Greek New Testament concordance of the verb διεγειρω [Str-1326], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1326-1.html

Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
διεγερθεις
having been roused
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιωσηφ
Joseph
noun (name)
indeclinable
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
υπνου
[see note]
εποιησεν
he did
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ως
as
adverb
προσεταξεν
[see note]
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
αγγελος
messenger
noun
nom-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
παρελαβεν
he took close
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
την
the
def art
acc-si-fem
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
και
and
conjunction
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
επι
upon
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
πρυμνη
[see note]
επι
upon
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
προσκεφαλαιον
[see note]
καθευδων
[see note]
και
and
conjunction
διεγειρουσιν
they rouse
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
λεγουσιν
they say
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
διδασκαλε
teacher
noun
voc-si-mas
ου
not
conjunction
μελει
[see note]
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
οτι
that
conjunction
απολλυμεθα
we are being terminated
verb
pres-mid-ind
1st-p pl
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
και
and
conjunction
διεγερθεις
having been roused
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
επετιμησεν
[see note]
τω
to the
def art
dat-si-mas
ανεμω
[see note]
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τη
to the
def art
dat-si-fem
θαλασση
to sea
noun
dat-si-fem
σιωπα
[see note]
πεφιμωσο
[see note]
και
and
conjunction
εκοπασεν
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
ανεμος
[see note]
και
and
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
γαληνη
[see note]
μεγαλη
great
adjective
nom-si-fem
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
προσελθοντες
approaching
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
διηγειραν
they awoke
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
επιστατα
Close One
noun
voc-si-mas
επιστατα
Close One
noun
voc-si-mas
απολλυμεθα
we are being terminated
verb
pres-mid-ind
1st-p pl
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
εγερθεις
being raised
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
επετιμησεν
[see note]
τω
to the
def art
dat-si-mas
ανεμω
[see note]
και
and
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-mas
κλυδωνι
to surging
noun
dat-si-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
υδατος
of water
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
επαυσαντο
[see note]
και
and
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
γαληνη
[see note]
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
η
the
def art
nom-si-fem
τε
and
conjunction
θαλασσα
sea
noun
nom-si-fem
ανεμου
[see note]
μεγαλου
of great
adjective
gen-si-mas
πνεοντος
of blowing
participle
pres-act-par
gen-si-mas
διηγειρετο
it was being roused
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance;
δικαιον
justice
adjective
acc-si-neu
δε
-
conjunction
ηγουμαι
I deem
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
εφ
upon
preposition
οσον
as long as
corr pron
acc-si-mas
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
εν
in(to)
preposition
τουτω
to this
dem pron
dat-si-neu
τω
to the
def art
dat-si-neu
σκηνωματι
[see note]
διεγειρειν
to rouse
verb
pres-act-inf
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εν
in(to)
preposition
υπομνησει
to recollection
noun
dat-si-fem
This second epistle, beloved, I now write unto you; in [both] which I stir up your pure minds by way of remembrance:
ταυτην
this
dem pron
acc-si-fem
ηδη
[see note]
αγαπητοι
"beloveds"
adjective
voc-pl-mas
δευτεραν
second
adjective
acc-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
γραφω
I write
verb
pres-act-ind
1st-p si
επιστολην
letter
noun
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
αις
to which
rel pron
dat-pl-fem
διεγειρω
I rouse
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εν
in(to)
preposition
υπομνησει
to recollection
noun
dat-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
ειλικρινη
sun-clear
adjective
acc-si-fem
διανοιαν
[see note]
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered