ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adverb δις

Greek New Testament concordance of the adverb δις [Str-1364], which occurs 6 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1364-1.html

And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, [even] in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
και
and
conjunction
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
οτι
that
conjunction
συ
you
2nd pers pron
nom-si
σημερον
today
adverb
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
νυκτι
to night
noun
dat-si-fem
ταυτη
to this
dem pron
dat-si-fem
πριν
before
adverb
η
than
conjunction
δις
twice
adverb
αλεκτορα
rooster
noun
acc-si-mas
φωνησαι
to call
verb
aor-act-inf
τρις
three times
adverb
απαρνηση
you will deny
verb
fut-mDe-ind
2nd-p si
με
me
1st pers pron
acc-si
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
και
and
conjunction
εκ
from
preposition
δευτερου
of second
adjective
gen-si-neu
αλεκτωρ
rooster
noun
nom-si-mas
εφωνησεν
it called
verb
aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ανεμνησθη
he was reminded
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
ρημα
utterance
noun
acc-si-neu
ο
which
rel pron
acc-si-neu
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
πριν
before
adverb
αλεκτορα
rooster
noun
acc-si-mas
φωνησαι
to call
verb
aor-act-inf
δις
twice
adverb
απαρνηση
you will deny
verb
fut-mDe-ind
2nd-p si
με
me
1st pers pron
acc-si
τρις
three times
adverb
και
and
conjunction
επιβαλων
casting upon
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
εκλαιεν
he was wailing
verb
imp-act-ind
3rd-p si
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
νηστευω
I fast
verb
pres-act-ind
1st-p si
δις
twice
adverb
του
of the
def art
gen-si-neu
σαββατου
of Sabbath
noun (name)
gen-si-neu
αποδεκατω
I tithe
verb
pres-act-ind
1st-p si
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
acc-pl-neu
κτωμαι
I acquire
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
οτι
that
conjunction
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
θεσσαλονικη
to Thessalonica
noun (name)
dat-si-fem
και
and
conjunction
απαξ
once
adverb
και
and
conjunction
δις
twice
adverb
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
επεμψατε
you sent
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
διο
therefore
conjunction
ηθελησαμεν
we wanted
verb
aor-act-ind
1st-p pl
ελθειν
to come
verb
2aor-act-inf
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εγω
I
1st pers pron
nom-si
μεν
indeed
conjunction
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
και
and
conjunction
απαξ
once
adverb
και
and
conjunction
δις
twice
adverb
και
and
conjunction
ενεκοψεν
he manipulated
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
σατανας
satan
noun (name)
nom-si-mas
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
εν
in(to)
preposition
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
αγαπαις
to "loves"
noun
dat-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
σπιλαδες
wreck-rocks
noun
nom-pl-fem
συνευωχουμενοι
[see note]
αφοβως
fearlessly
adverb
εαυτους
themselves
3rd-p refl pron
acc-pl-mas
ποιμαινοντες
shepherding
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
νεφελαι
clouds
noun
nom-pl-fem
ανυδροι
waterless
adjective
nom-pl-fem
υπο
by
preposition
ανεμων
of winds
noun
gen-pl-mas
παραφερομεναι
those being carried away
participle
pres-pas-par
nom-pl-fem
δενδρα
trees
noun
nom-pl-neu
φθινοπωρινα
autumnal
adjective
nom-pl-neu
ακαρπα
fruitless
adjective
nom-pl-neu
δις
twice
adverb
αποθανοντα
dying
participle
2aor-act-par
nom-pl-neu
εκριζωθεντα
being uprooted
participle
aor-pas-par
nom-pl-neu
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered