ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The pronoun εγω

Greek New Testament concordance of the pronoun εγω [Str-1473], which occurs 2668 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1473-25.html

Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουν
therefore
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
μιμηται
imitators
noun
nom-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
γινεσθε
you become
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
δια
through
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
επεμψα
I sent
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τιμοθεον
Timothy
noun (name)
acc-si-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τεκνον
child
noun
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
αγαπητον
"beloved"
adjective
nom-si-neu
και
and
conjunction
πιστον
steadfast
adjective
nom-si-neu
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
ος
which
rel pron
nom-si-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αναμνησει
he will remind
verb
fut-act-ind
3rd-p si
τας
the
def art
acc-pl-fem
οδους
ways
noun
acc-pl-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
τας
the
def art
acc-pl-fem
εν
in(to)
preposition
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
καθως
as
adverb
πανταχου
in all places
adverb
εν
in(to)
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
εκκλησια
to Assembly
noun
dat-si-fem
διδασκω
I teach
verb
pres-act-ind
1st-p si
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
ως
as
adverb
μη
not
conjunction
ερχομενου
of coming
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
δε
-
conjunction
μου
of me
1st pers pron
gen-si
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εφυσιωθησαν
they got riled up
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed,
εγω
I
1st pers pron
nom-si
μεν
indeed [A]
conjunction
γαρ
for
conjunction
ως
as
adverb
απων
being absent
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
σωματι
to body
noun
dat-si-neu
παρων
being close
participle
pres-act-par
nom-si-mas
δε
but [B]
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
ηδη
already
adverb
κεκρικα
I have judged
verb
perf-act-ind
1st-p si
ως
as
adverb
παρων
being close
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
ουτως
thus
adverb
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
κατεργασαμενον
effectuating
participle
aor-mDe-par
acc-si-mas
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
συναχθεντων
of being gathered
participle
aor-pas-par
gen-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
του
of the
def art
gen-si-neu
εμου
of my
1st-p si pos pron
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
συν
with
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
δυναμει
to ability
noun
dat-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
εκκαθαρατε
you purge out
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
ουν
therefore
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
παλαιαν
old
adjective
acc-si-fem
ζυμην
culture
noun
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
ητε
you may be
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
νεον
new
adjective
nom-si-neu
φυραμα
mix
noun
nom-si-neu
καθως
as
adverb
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
αζυμοι
culturelessnesses
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
πασχα
pascha
Aramaic term
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
υπερ
for
preposition
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ετυθη
he is sacrificed
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
γαρ
for
conjunction
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
και
and
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
εξω
out
adverb
κρινειν
to judge
verb
pres-act-inf
ουχι
is it not?
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
εσω
within
adverb
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
κρινετε
you judge
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
και
and
conjunction
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
ητε
you were
verb
imp-act-ind
2nd-p pl
αλλα
but
conjunction
απελουσασθε
you were washed from
verb
aor-mid-ind
2nd-p pl
αλλα
but
conjunction
ηγιασθητε
you are sanctified
verb
aor-pas-ind
2nd-p pl
αλλ
but
conjunction
εδικαιωθητε
you were made just
verb
aor-pas-ind
2nd-p pl
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αλλ
but
conjunction
ου
not
conjunction
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
συμφερει
it is expedient
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αλλ
but
conjunction
ουκ
not
conjunction
εγω
I
1st pers pron
nom-si
εξουσιασθησομαι
I will be under the authority
verb
fut-pas-ind
1st-p si
υπο
by
preposition
τινος
of some
indef pron
gen-si-neu
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
θεος
God
noun
nom-si-mas
και
and
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
κυριον
lord
noun
acc-si-mas
ηγειρεν
he incited
verb
aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
εξεγερει
he will raise up
verb
fut-act-ind
3rd-p si
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
δυναμεως
of limitless potential
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.
περι
about
preposition
δε
-
conjunction
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
εγραψατε
you wrote
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
καλον
good
adjective
nom-si-neu
ανθρωπω
to man
noun
dat-si-mas
γυναικος
of woman
noun
gen-si-fem
μη
not
conjunction
απτεσθαι
to "touch"
verb
pres-mid-inf
And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart from [her] husband:
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δε
-
conjunction
γεγαμηκοσιν
to [those] having married
participle
perf-act-par
dat-pl-mas
παραγγελλω
I relay
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουκ
not
conjunction
εγω
I
1st pers pron
nom-si
αλλ
but
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
απο
out of
preposition
ανδρος
of man
noun
gen-si-mas
μη
not
conjunction
χωρισθηναι
to be separated
verb
aor-pas-inf
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δε
-
conjunction
λοιποις
to [the] rest
adjective
dat-pl-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουχ
not
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
ει
if
conditional
τις
some
indef pron
nom-si-mas
αδελφος
brother
noun
nom-si-mas
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
απιστον
unsteadfast
adjective
acc-si-fem
και
and
conjunction
αυτη
she
3rd-p pers pron
nom-si-fem
συνευδοκει
she jointly finds good
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οικειν
to dwell
verb
pres-act-inf
μετ
with(in)
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
μη
not
conjunction
αφιετω
he abandon
verb
pres-act-imp
3rd-p si
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such [cases:] but God hath called us to peace.
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
απιστος
unsteadfast
adjective
nom-si-mas
χωριζεται
he separates
verb
pres-mid-ind
3rd-p si
χωριζεσθω
he be separated
verb
pres-pas-imp
3rd-p si
ου
not
conjunction
δεδουλωται
he or she has been made working class
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
αδελφος
brother
noun
nom-si-mas
η
or
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
αδελφη
sister
noun
nom-si-fem
εν
in(to)
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
τοιουτοις
to such
dem pron
dat-pl-neu
εν
in(to)
preposition
δε
-
conjunction
ειρηνη
to peace
noun
dat-si-fem
κεκληκεν
he has called
verb
perf-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
εαν
if
conditional
δε
-
conjunction
και
and
conjunction
γημης
you might marry
verb
aor-act-sub
2nd-p si
ουχ
not
conjunction
ημαρτες
you err
verb
2aor-act-ind
2nd-p si
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
γημη
he might marry
verb
aor-act-sub
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
παρθενος
virgin
noun
nom-si-fem
ουχ
not
conjunction
ημαρτεν
she erred
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
θλιψιν
constriction
noun
acc-si-fem
δε
-
conjunction
τη
to the
def art
dat-si-fem
σαρκι
to flesh
noun
dat-si-fem
εξουσιν
they will have
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
τοιουτοι
such
dem pron
nom-pl-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
φειδομαι
I spare
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.
αλλ
but
conjunction
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
εις
one
adjective
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
εξ
from
preposition
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
τα
the
def art
nom-pl-neu
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
και
and
conjunction
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
εις
one
adjective
nom-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
δι
through
preposition
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
τα
the
def art
nom-pl-neu
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
και
and
conjunction
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
δι
through
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
βρωμα
food
noun
nom-si-neu
δε
-
conjunction
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
ου
not
conjunction
παριστησιν
it puts close
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
θεω
to God
noun
dat-si-mas
ουτε
neither
conjunction
γαρ
for
conjunction
εαν
if
conditional
φαγωμεν
we might eat
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
περισσευομεν
we are in excess
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ουτε
neither
conjunction
εαν
if
conditional
μη
not
conjunction
φαγωμεν
we might eat
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
υστερουμεθα
we are left lacking
verb
pres-pas-ind
1st-p pl
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
διοπερ
entirely therefore
conjunction
ει
if
conditional
βρωμα
food
noun
nom-si-neu
σκανδαλιζει
it night-fishes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ου
not
conjunction
μη
not
conjunction
φαγω
I might eat
verb
2aor-act-sub
1st-p si
κρεα
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
αιωνα
age
noun
acc-si-mas
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
σκανδαλισω
I might night-fish
verb
aor-act-sub
1st-p si
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
ουκ
not
conjunction
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
αποστολος
apostle
noun
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
ελευθερος
lawfully free
adjective
nom-si-mas
ουχι
is it not?
conjunction
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
χριστον
Christ
noun (name)
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
κυριον
lord
noun
acc-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εωρακα
I have seen
verb
perf-act-ind
1st-p si
ου
not
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
εργον
work
noun
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
Mine answer to them that do examine me is this,
η
the
def art
nom-si-fem
εμη
my
1st-p si pos pron
nom-si-fem
απολογια
defense
noun
nom-si-fem
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
εμε
me
1st pers pron
acc-si emph
ανακρινουσιν
to thoroughly judging
participle
pres-act-par
dat-pl-mas
αυτη
this
dem pron
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
η
or
conjunction
μονος
alone
adjective
nom-si-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
και
and
conjunction
βαρναβας
Barnabas
noun (name)
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
μη
not
conjunction
εργαζεσθαι
to work
verb
pres-mi/pDe-inf
Or saith he [it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, [this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
η
or
conjunction
δι
through
preposition
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
παντως
entirely
adverb
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
δι
through
preposition
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
γαρ
for
conjunction
εγραφη
it was written
verb
2aor-pas-ind
3rd-p si
οτι
that
conjunction
επ
upon
preposition
ελπιδι
to "hope"
noun
dat-si-fem
οφειλει
he owes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
αροτριων
[see note]
αροτριαν
[see note]
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
αλοων
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
ελπιδος
of "hope"
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
μετεχειν
to share
verb
pres-act-inf
επ
upon
preposition
ελπιδι
to "hope"
noun
dat-si-fem
If we have sown unto you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?
ει
if
conditional
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
πνευματικα
spiritual
adjective
acc-pl-neu
εσπειραμεν
we sowed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
μεγα
great
adjective
nom-si-neu
ει
if
conditional
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
σαρκικα
fleshly
adjective
acc-pl-neu
θερισομεν
we will harvest
verb
fut-act-ind
1st-p pl
If others be partakers of [this] power over you, [are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
ει
if
conditional
αλλοι
others
adjective
nom-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
εξουσιας
of authority
noun
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
μετεχουσιν
they share
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
ου
not
conjunction
μαλλον
more
adverb
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
αλλ
but
conjunction
ουκ
not
conjunction
εχρησαμεθα
we used
verb
aor-mDe-ind
1st-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξουσια
to authority
noun
dat-si-fem
ταυτη
to this
dem pron
dat-si-fem
αλλα
but
conjunction
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
στεγομεν
[see note]
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
εγκοπην
compromise
noun
acc-si-fem
τινα
some
indef pron
acc-si-fem
δωμεν
we might give
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
τω
to the
def art
dat-si-neu
ευαγγελιω
to valid-data-stream
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for [it were] better for me to die, than that any man should make my glorying void.
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
ουδενι
to not one
adjective
dat-si-neu
εχρησαμην
I used
verb
aor-mDe-ind
1st-p si
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
ουκ
not
conjunction
εγραψα
I wrote
verb
aor-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
ινα
that
conjunction
ουτως
thus
adverb
γενηται
it might become
verb
2aor-mDe-sub
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
καλον
good
adjective
nom-si-neu
γαρ
for
conjunction
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
μαλλον
more
adverb
αποθανειν
to die
verb
2aor-act-inf
η
than
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
καυχημα
loud affirming
noun
acc-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ινα
that
conjunction
τις
some
indef pron
nom-si-mas
κενωση
he might empty
verb
aor-act-sub
3rd-p si
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
εαν
if
conditional
γαρ
for
conjunction
ευαγγελιζωμαι
I may valid-data-stream
verb
pres-mid-sub
1st-p si
ουκ
not
conjunction
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
καυχημα
loud affirming
noun
nom-si-neu
αναγκη
compulsion
noun
nom-si-fem
γαρ
for
conjunction
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
επικειται
it is set upon
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
ουαι
woe
interjection
δε
-
conjunction
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εαν
if
conditional
μη
not
conjunction
ευαγγελιζωμαι
I may valid-data-stream
verb
pres-mid-sub
1st-p si
What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
τις
what?
interr pron
nom-si-mas
ουν
therefore
conjunction
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
μισθος
wage
noun
nom-si-mas
ινα
that
conjunction
ευαγγελιζομενος
valid-data-streaming
participle
pres-mid-par
nom-si-mas
αδαπανον
without cost
adjective
acc-si-neu
θησω
I might submit
verb
aor-act-sub
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
ευαγγελιον
valid-data-stream
noun
acc-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
μη
not
conjunction
καταχρησασθαι
to misuse
verb
aor-mDe-inf
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξουσια
to authority
noun
dat-si-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
ευαγγελιω
to valid-data-stream
noun
dat-si-neu
And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they [do it] to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
πας
all
adjective
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
αγωνιζομενος
dueling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
εγκρατευεται
he is self-controlled
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
εκεινοι
those
dem pron
nom-pl-mas
μεν
indeed [A]
conjunction
ουν
therefore
conjunction
ινα
that
conjunction
φθαρτον
destructible
adjective
acc-si-mas
στεφανον
corona
noun
acc-si-mas
λαβωσιν
they might take
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
δε
but [B]
conjunction
αφθαρτον
indestructible
adjective
acc-si-mas
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
εγω
I
1st pers pron
nom-si
τοινυν
[see note]
ουτως
thus
adverb
τρεχω
I course
verb
pres-act-ind
1st-p si
ως
as
adverb
ουκ
not
conjunction
αδηλως
not-obviously
adverb
ουτως
thus
adverb
πυκτευω
[see note]
ως
as
adverb
ουκ
not
conjunction
αερα
air
noun
acc-si-mas
δερων
beating
participle
pres-act-par
nom-si-mas
But I keep under my body, and bring [it] into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
αλλ
but
conjunction
υπωπιαζω
[see note]
μου
of me
1st pers pron
gen-si
το
the
def art
acc-si-neu
σωμα
body
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
δουλαγωγω
I lead into servitude
verb
pres-act-ind
1st-p si
μηπως
lest somehow
conjunction
αλλοις
to others
adjective
dat-pl-mas
κηρυξας
proclaiming
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
αδοκιμος
unaccepted
adjective
nom-si-mas
γενωμαι
I might become
verb
2aor-mDe-sub
1st-p si
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
ου
not
conjunction
θελω
I want
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αγνοειν
to be unable to comprehend
verb
pres-act-inf
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
οτι
that
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
πατερες
fathers
noun
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
υπο
under
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
νεφελην
cloud
noun
acc-si-fem
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
θαλασσης
of sea
noun
gen-si-fem
διηλθον
they went through
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
δε
-
conjunction
τυποι
models
noun
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εγενηθησαν
they have become
verb
aor-pDe-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
μη
not
conjunction
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
επιθυμητας
desirers
noun
acc-pl-mas
κακων
of bad
adjective
gen-pl-neu
καθως
as
adverb
κακεινοι
and they
dem pron
nom-pl-mas
επεθυμησαν
they desired
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
δε
-
conjunction
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
τυποι
models
noun
nom-pl-mas
συνεβαινον
they were all coming together
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
εκεινοις
to those
dem pron
dat-pl-mas
εγραφη
it was written
verb
2aor-pas-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
προς
toward
preposition
νουθεσιαν
[see note]
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ους
which
rel pron
acc-pl-mas
τα
the
def art
nom-pl-neu
τελη
Yields
noun
nom-pl-neu
των
of the
def art
gen-pl-mas
αιωνων
of ages
noun
gen-pl-mas
κατηντησεν
it arrived
verb
aor-act-ind
3rd-p si
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
διοπερ
entirely therefore
conjunction
αγαπητοι
"beloveds"
adjective
voc-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
φευγετε
you flee
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
ειδωλολατρειας
of idolatry
noun
gen-si-fem
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αλλ
but
conjunction
ου
not
conjunction
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
συμφερει
it is expedient
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αλλ
but
conjunction
ου
not
conjunction
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
οικοδομει
it builds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?
συνειδησιν
co-knowledge
noun
acc-si-fem
δε
-
conjunction
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουχι
no way
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
εαυτου
of yourself
2nd-p refl pron
gen-si-mas
αλλα
but
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
ετερου
of other
adjective
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
γαρ
for
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
ελευθερια
lawful freedom
noun
nom-si-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
κρινεται
it is judged
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
υπο
by
preposition
αλλης
of other
adjective
gen-si-fem
συνειδησεως
of co-knowledge
noun
gen-si-fem
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
ει
if
conditional
εγω
I
1st pers pron
nom-si
χαριτι
to joy
noun
dat-si-fem
μετεχω
I share
verb
pres-act-ind
1st-p si
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
βλασφημουμαι
I am defamed
verb
pres-pas-ind
1st-p si
υπερ
for
preposition
ου
of which
rel pron
gen-si-neu
εγω
I
1st pers pron
nom-si
ευχαριστω
I express gratitude
verb
pres-act-ind
1st-p si
Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
μιμηται
imitators
noun
nom-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
γινεσθε
you become
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
καθως
as
adverb
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.
επαινω
I commend
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
οτι
that
conjunction
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
μεμνησθε
you have been reminded
verb
perf-pas-ind
2nd-p pl
και
and
conjunction
καθως
as
adverb
παρεδωκα
I handed over
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τας
the
def art
acc-pl-fem
παραδοσεις
traditions
noun
acc-pl-fem
κατεχετε
you hold fast
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
τις
some
indef pron
nom-si-mas
δοκει
he appears
verb
pres-act-ind
3rd-p si
φιλονεικος
quarrel-loving
adjective
nom-si-mas
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
τοιαυτην
such
dem pron
acc-si-fem
συνηθειαν
[see note]
ουκ
not
conjunction
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ουδε
neither
conjunction
αι
the
def art
nom-pl-fem
εκκλησιαι
Assemblies
noun
nom-pl-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
εγω
I
1st pers pron
nom-si
γαρ
for
conjunction
παρελαβον
I took close
verb
2aor-act-ind
1st-p si
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ο
which
rel pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
παρεδωκα
I handed over
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
οτι
that
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
νυκτι
to night
noun
dat-si-fem
η
to which
rel pron
dat-si-fem
παρεδιδοτο
he was being handed over
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
ελαβεν
he took
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αρτον
bread
noun
acc-si-mas
And when he had given thanks, he brake [it,] and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
και
and
conjunction
ευχαριστησας
expressing gratitude
participle
aor-act-par
nom-si-mas
εκλασεν
he broke
verb
aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
λαβετε
you take
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
φαγετε
you eat
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
σωμα
body
noun
nom-si-neu
το
the
def art
nom-si-neu
υπερ
for
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
κλωμενον
being broken
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ποιειτε
you do
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
εμην
my
1st-p si pos pron
acc-si-fem
αναμνησιν
remembrance
noun
acc-si-fem
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
ωστε
so that
conjunction
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
συνερχομενοι
coming together
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
φαγειν
to eat
verb
2aor-act-inf
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
εκδεχεσθε
you anticipate
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
εν
in(to)
preposition
ενι
to one
adjective
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
εν
one
adjective
acc-si-neu
σωμα
body
noun
acc-si-neu
εβαπτισθημεν
we were immersed
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
ειτε
whether
conjunction
ιουδαιοι
Jews
adjective (name)
nom-pl-mas
ειτε
whether
conjunction
ελληνες
Hellenes
noun (name)
nom-pl-mas
ειτε
whether
conjunction
δουλοι
workers
noun
nom-pl-mas
ειτε
whether
conjunction
ελευθεροι
lawfully free
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
εν
one
adjective
acc-si-neu
πνευμα
spirit
noun
acc-si-neu
εποτισθημεν
we were given to drink
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.
και
and
conjunction
α
which
rel pron
acc-pl-neu
δοκουμεν
we imagine
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ατιμοτερα
those less esteemed
adjective
acc-pl-neu
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
του
of the
def art
gen-si-neu
σωματος
of body
noun
gen-si-neu
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
τιμην
high esteem
noun
acc-si-fem
περισσοτεραν
more abundant
adjective
acc-si-fem
περιτιθεμεν
we enwrap
verb
pres-act-ind
1st-p pl
και
and
conjunction
τα
the
def art
nom-pl-neu
ασχημονα
ugly
adjective
nom-pl-neu
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ευσχημοσυνην
good form
noun
acc-si-fem
περισσοτεραν
more abundant
adjective
acc-si-fem
εχει
it has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:
τα
the
def art
nom-pl-neu
δε
-
conjunction
ευσχημονα
well-formed
adjective
nom-pl-neu
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ου
not
conjunction
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αλλ
but
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
συνεκερασεν
he blends together
verb
aor-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
σωμα
body
noun
acc-si-neu
τω
to the
def art
dat-si-neu
υστερουντι
to lacking
participle
pres-act-par
dat-si-neu
περισσοτεραν
more abundant
adjective
acc-si-fem
δους
giving
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
τιμην
high esteem
noun
acc-si-fem
And though I bestow all my goods to feed [the poor,] and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
ψωμισω
[see note]
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
τα
the
def art
acc-pl-neu
υπαρχοντα
possessions
participle
pres-act-par
acc-pl-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
παραδω
I might hand over
verb
2aor-act-sub
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
σωμα
body
noun
acc-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ινα
that
conjunction
καυθησωμαι
I will be burned
verb
fut-pas-ind
1st-p si
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
δε
-
conjunction
μη
not
conjunction
εχω
I may have
verb
pres-act-sub
1st-p si
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ωφελουμαι
I am profited
verb
pres-pas-ind
1st-p si
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.
εαν
if
conditional
ουν
therefore
conjunction
μη
not
conjunction
ειδω
I might have seen
verb
perf-act-sub
1st-p si
την
the
def art
acc-si-fem
δυναμιν
active property
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
φωνης
of voice
noun
gen-si-fem
εσομαι
I will be
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
λαλουντι
to speaking
participle
pres-act-par
dat-si-mas
βαρβαρος
hard-to-understand
adjective
nom-si-mas
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
λαλων
speaking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
βαρβαρος
hard-to-understand
adjective
nom-si-mas
For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
εαν
if
conditional
γαρ
for
conjunction
προσευχωμαι
I may pray
verb
pres-mi/pDe-sub
1st-p si
γλωσση
to tongue
noun
dat-si-fem
το
the
def art
nom-si-neu
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
προσευχεται
he prays
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
νους
mind
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ακαρπος
fruitless
adjective
nom-si-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
ευχαριστω
I express gratitude
verb
pres-act-ind
1st-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
θεω
to God
noun
dat-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
μαλλον
more
adverb
γλωσσαις
to tongues
noun
dat-pl-fem
λαλων
speaking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered