ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The preposition εν

Greek New Testament concordance of the preposition εν [Str-1722], which occurs 2795 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1722-22.html

And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
και
and
εν
in(to)
αυτη
to her
αιματα
[see note]
προφητων
of prophets
και
and
αγιων
of holies
ευρεθη
it was found
και
and
παντων
of all
των
of the
εσφαγμενων
[see note]
επι
upon
της
of the
γης
of earth
And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
και
and
μετα
with(in)
ταυτα
these
ηκουσα
I heard
ως
as
φωνην
voice
μεγαλην
great
οχλου
of crowd
πολλου
of much
εν
in(to)
τω
to the
ουρανω
to heaven
λεγοντων
of those saying
αλληλουια
Hallelujah
η
the
σωτηρια
[see note]
και
and
η
the
δυναμις
ability
και
and
η
the
δοξα
"glory"
του
of the
θεου
of God
ημων
of us
For true and righteous [are] his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
οτι
that
αληθιναι
[see note]
και
and
δικαιαι
just
αι
the
κρισεις
judgments
αυτου
of him
οτι
that
εκρινεν
he judged
την
the
πορνην
[see note]
την
the
μεγαλην
great
ητις
which
διεφθειρεν
[see note]
την
the
γην
earth
εν
in(to)
τη
to the
πορνεια
[see note]
αυτης
of her
και
and
εξεδικησεν
he dispenses justice
το
the
αιμα
[see note]
των
of the
δουλων
of workers
αυτου
of him
εκ
from
της
of the
χειρος
of hand
αυτης
of her
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him [was] called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
και
and
ειδον
I saw
τον
the
ουρανον
heaven
ανεωγμενον
[see note]
και
and
ιδου
you see
ιππος
horse
λευκος
white
και
and
ο
the
καθημενος
[see note]
επ
upon
αυτον
him
καλουμενος
being called
πιστος
steadfast
και
and
αληθινος
[see note]
και
and
εν
in(to)
δικαιοσυνη
to righteousness
κρινει
he judges
και
and
πολεμει
he wages war
And the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
και
and
τα
the
στρατευματα
[see note]
εν
in(to)
τω
to the
ουρανω
to heaven
ηκολουθει
[see note]
αυτω
to him
επι
upon
ιπποις
to horses
λευκοις
to white
ενδεδυμενοι
[see note]
βυσσινον
[see note]
λευκον
white
καθαρον
[see note]
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
και
and
εκ
from
του
of the
στοματος
[see note]
αυτου
of him
εκπορευεται
it passes out
ρομφαια
[see note]
διστομος
double-edged
οξεια
[see note]
ινα
that
εν
in(to)
αυτη
to her
παταξη
[see note]
τα
the
εθνη
nations
και
and
αυτος
he
ποιμανει
[see note]
αυτους
them
εν
in(to)
ραβδω
[see note]
σιδηρα
[see note]
και
and
αυτος
he
πατει
[see note]
την
the
ληνον
[see note]
του
of the
οινου
[see note]
του
of the
θυμου
[see note]
της
of the
οργης
[see note]
του
of the
θεου
of God
του
of the
παντοκρατορος
Pantokrator
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
και
and
ειδον
I saw
ενα
one
αγγελον
messenger
εστωτα
having stood
εν
in(to)
τω
to the
ηλιω
to sun
και
and
εκραξεν
[see note]
φωνη
to voice
μεγαλη
to great
λεγων
saying
πασιν
to all
τοις
to the
ορνεοις
[see note]
τοις
to the
πετομενοις
[see note]
εν
in(to)
μεσουρανηματι
to mid-heaven
δευτε
[see note]
συναχθητε
you be gathered
εις
in(to)/un(to)
το
the
δειπνον
[see note]
του
of the
μεγαλου
of great
θεου
of God
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
και
and
επιασθη
[see note]
το
the
θηριον
[see note]
και
and
ο
the
μετ
with(in)
αυτου
its
ψευδοπροφητης
false prophet
ο
the
ποιησας
doing
τα
the
σημεια
[see note]
ενωπιον
in the eye
αυτου
its
εν
in(to)
οις
to which
επλανησεν
[see note]
τους
the
λαβοντας
taking
το
the
χαραγμα
[see note]
του
of the
θηριου
[see note]
και
and
τους
the
προσκυνουντας
[see note]
τη
to the
εικονι
to impression
αυτου
its
ζωντες
living
εβληθησαν
[see note]
οι
the
δυο
two
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
[see note]
του
of the
πυρος
[see note]
την
the
καιομενην
[see note]
εν
in(to)
τω
to the
θειω
[see note]
And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which [sword] proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
και
and
οι
the
λοιποι
[see note]
απεκτανθησαν
[see note]
εν
in(to)
τη
to the
ρομφαια
[see note]
του
of the
καθημενου
[see note]
επι
upon
του
of the
ιππου
of horse
τη
to the
εξελθουση
to coming out
εκ
from
του
of the
στοματος
[see note]
αυτου
of him
και
and
παντα
all
τα
the
ορνεα
[see note]
εχορτασθησαν
[see note]
εκ
from
των
of the
σαρκων
of flesh
αυτων
of them
Blessed and holy [is] he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
μακαριος
[see note]
και
and
αγιος
holy
ο
the
εχων
having
μερος
[see note]
εν
in(to)
τη
to the
αναστασει
to Rise
τη
to the
πρωτη
to first
επι
upon
τουτων
of these
ο
the
δευτερος
second
θανατος
death
ουκ
not
εχει
it has
εξουσιαν
authority
αλλ
but
εσονται
they will be
ιερεις
priests
του
of the
θεου
of God
και
and
του
of the
χριστου
of Christ
και
and
βασιλευσουσιν
they would be kings
μετ
with(in)
αυτου
of him
χιλια
thousand
ετη
years
And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom [is] as the sand of the sea.
και
and
εξελευσεται
it will come out
πλανησαι
[see note]
τα
the
εθνη
nations
τα
the
εν
in(to)
ταις
to the
τεσσαρσιν
four
γωνιαις
[see note]
της
of the
γης
of earth
τον
the
γωγ
Gog
και
and
τον
the
μαγωγ
Magog
συναγαγειν
to gather
αυτους
them
εις
in(to)/un(to)
τον
the
πολεμον
war
ων
of which
ο
the
αριθμος
[see note]
ως
as
η
the
αμμος
[see note]
της
of the
θαλασσης
[see note]
And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is [the book] of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
και
and
ειδον
I saw
τους
the
νεκρους
dead
τους
the
μεγαλους
great
και
and
τους
the
μικρους
[see note]
εστωτας
having stood
ενωπιον
in the eye
του
of the
θρονου
[see note]
και
and
βιβλια
[see note]
ηνεωχθησαν
[see note]
και
and
αλλο
other
βιβλιον
[see note]
ηνεωχθη
[see note]
ο
which
εστιν
it is
της
of the
ζωης
of life
και
and
εκριθησαν
they were judged
οι
the
νεκροι
[the] dead
εκ
from
των
of the
γεγραμμενων
of having been written
εν
in(to)
τοις
to the
βιβλιοις
[see note]
κατα
down (to/on)
τα
the
εργα
works
αυτων
of them
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
και
and
εδωκεν
it gave
η
the
θαλασσα
[see note]
τους
the
εν
in(to)
αυτη
to her
νεκρους
dead
και
and
ο
the
θανατος
death
και
and
ο
the
αδης
Hades
εδωκαν
they gave
τους
the
εν
in(to)
αυτοις
to them
νεκρους
dead
και
and
εκριθησαν
they were judged
εκαστος
each
κατα
down (to/on)
τα
the
εργα
works
αυτων
of them
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
και
and
ει
if
τις
some
ουχ
not
ευρεθη
he was found
εν
in(to)
τη
to the
βιβλω
[see note]
της
of the
ζωης
of life
γεγραμμενος
having been written
εβληθη
[see note]
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
[see note]
του
of the
πυρος
[see note]
But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
τοις
to the
δε
-
δειλοις
[see note]
και
and
απιστοις
to unsteadfast
και
and
αμαρτωλοις
to erroneous
και
and
εβδελυγμενοις
[see note]
και
and
φονευσιν
[see note]
και
and
πορνοις
[see note]
και
and
φαρμακοις
[see note]
και
and
ειδωλολατραις
to idolaters
και
and
πασιν
to all
τοις
to the
ψευδεσιν
to lying
το
the
μερος
[see note]
αυτων
of them
εν
in(to)
τη
to the
λιμνη
[see note]
τη
to the
καιομενη
[see note]
πυρι
[see note]
και
and
θειω
[see note]
ο
which
εστιν
it is
ο
the
θανατος
death
ο
the
δευτερος
second
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
και
and
απηνεγκεν
he carried from
με
me
εν
in(to)
πνευματι
to spirit
επ
upon
ορος
[see note]
μεγα
great
και
and
υψηλον
high
και
and
εδειξεν
[see note]
μοι
to me
την
the
πολιν
city
την
the
μεγαλην
great
την
the
αγιαν
holy
ιερουσαλημ
Jerusalem
καταβαινουσαν
[see note]
εκ
from
του
of the
ουρανου
of heaven
απο
out of
του
of the
θεου
of God
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
και
and
ναον
temple
ουκ
not
ειδον
I saw
εν
in(to)
αυτη
to her
ο
the
γαρ
for
κυριος
lord
ο
the
θεος
God
ο
the
παντοκρατωρ
Pantokrator
ναος
temple
αυτης
of her
εστιν
he is
και
and
το
the
αρνιον
[see note]
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
και
and
ου
not
μη
not
εισελθη
it may enter
εις
in(to)/un(to)
αυτην
her
παν
all
κοινον
[see note]
και
and
ποιουν
doing
βδελυγμα
[see note]
και
and
ψευδος
falsehood
ει
if
μη
not
οι
the
γεγραμμενοι
having been written
εν
in(to)
τω
to the
βιβλιω
[see note]
της
of the
ζωης
of life
του
of the
αρνιου
[see note]
In the midst of the street of it, and on either side of the river, [was there] the tree of life, which bare twelve [manner] of fruits, [and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree [were] for the healing of the nations.
εν
in(to)
μεσω
[see note]
της
of the
πλατειας
[see note]
αυτης
of her
και
and
του
of the
ποταμου
[see note]
εντευθεν
[see note]
και
and
εντευθεν
[see note]
ξυλον
[see note]
ζωης
of life
ποιουν
yielding
καρπους
fruits
δωδεκα
twelve
κατα
down (to/on)
μηνα
month
εκαστον
each
αποδιδους
duly giving
τον
the
καρπον
fruit
αυτου
its
και
and
τα
the
φυλλα
leaves
του
of the
ξυλου
[see note]
εις
in(to)/un(to)
θεραπειαν
[see note]
των
of the
εθνων
of nations
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
και
and
παν
all
καταθεμα
public humiliation
ουκ
not
εσται
it will be
ετι
still
και
and
ο
the
θρονος
[see note]
του
of the
θεου
of God
και
and
του
of the
αρνιου
[see note]
εν
in(to)
αυτη
to her
εσται
it will be
και
and
οι
the
δουλοι
workers
αυτου
of him
λατρευσουσιν
[see note]
αυτω
to him
And he said unto me, These sayings [are] faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
και
and
ειπεν
he said
μοι
to me
ουτοι
these
οι
the
λογοι
words
πιστοι
steadfast
και
and
αληθινοι
[see note]
και
and
κυριος
lord
ο
the
θεος
God
των
of the
πνευματων
of spirits
των
of the
προφητων
of prophets
απεστειλεν
[see note]
τον
the
αγγελον
messenger
αυτου
of him
δειξαι
[see note]
τοις
to the
δουλοις
to workers
αυτου
of him
α
which
δει
[see note]
γενεσθαι
to be/become
εν
in(to)
ταχει
[see note]
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
μαρτυρω
I witness
εγω
I
παντι
to all
τω
to the
ακουοντι
to hearing
τους
the
λογους
words
της
of the
προφητειας
of prophecy
του
of the
βιβλιου
[see note]
τουτου
of this
εαν
if
τις
some
επιθη
he might impose
επ
upon
αυτα
them
επιθησει
he will impose
ο
the
θεος
God
επ
upon
αυτον
him
τας
the
πληγας
[see note]
τας
the
γεγραμμενας
having been written
εν
in(to)
τω
to the
βιβλιω
[see note]
τουτω
to this
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.
και
and
εαν
if
τις
some
αφελη
[see note]
απο
out of
των
of the
λογων
of words
του
of the
βιβλιου
[see note]
της
of the
προφητειας
of prophecy
ταυτης
of this
αφελοι
[see note]
ο
the
θεος
God
το
the
μερος
[see note]
αυτου
of him
απο
out of
του
of the
ξυλου
[see note]
της
of the
ζωης
of life
και
and
εκ
from
της
of the
πολεως
of city
της
of the
αγιας
of holy
των
of the
γεγραμμενων
of having been written
εν
in(to)
τω
to the
βιβλιω
[see note]
τουτω
to this
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on July 31, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered