ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The preposition επι

Greek New Testament concordance of the preposition επι [Str-1909], which occurs 900 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6
7
8

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1909-6.html

But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
αλλα
but
αναστηθι
you rise
και
and
στηθι
you stand
επι
upon
τους
the
ποδας
[see note]
σου
of you
εις
in(to)/un(to)
τουτο
this
γαρ
for
ωφθην
I appeared
σοι
to you
προχειρισασθαι
[see note]
σε
you
υπηρετην
[see note]
και
and
μαρτυρα
witness
ων
of which
τε
and
ειδες
you saw
ων
of which
τε
and
οφθησομαι
I will appear
σοι
to you
To open their eyes, [and] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
ανοιξαι
[see note]
οφθαλμους
eyes
αυτων
of them
του
of the
επιστρεψαι
[see note]
απο
out of
σκοτους
[see note]
εις
in(to)/un(to)
φως
light
και
and
της
of the
εξουσιας
of authority
του
of the
σατανα
of satan
επι
upon
τον
the
θεον
God
του
of the
λαβειν
to take
αυτους
them
αφεσιν
forgiveness
αμαρτιων
of errors
και
and
κληρον
[see note]
εν
in(to)
τοις
to the
ηγιασμενοις
to being sanctified
πιστει
to sureness
τη
to the
εις
in(to)/un(to)
εμε
me
But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and [then] to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
αλλα
but
τοις
to the
εν
in(to)
δαμασκω
[see note]
πρωτον
first
και
and
ιεροσολυμοις
Jerusalem
εις
in(to)/un(to)
πασαν
all
τε
and
την
the
χωραν
[see note]
της
of the
ιουδαιας
of Judea
και
and
τοις
to the
εθνεσιν
to nations
απαγγελλων
messaging from
μετανοειν
[see note]
και
and
επιστρεφειν
[see note]
επι
upon
τον
the
θεον
God
αξια
fitting
της
of the
μετανοιας
[see note]
εργα
works
πρασσοντας
[see note]
And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on [us,] all hope that we should be saved was then taken away.
μητε
neither
δε
-
ηλιου
of sun
μητε
neither
αστρων
[see note]
επιφαινοντων
of blazing
επι
upon
πλειονας
more
ημερας
days
χειμωνος
[see note]
τε
and
ουκ
not
ολιγου
[see note]
επικειμενου
[see note]
λοιπον
[see note]
περιηρειτο
[see note]
πασα
all
ελπις
[see note]
του
of the
σωζεσθαι
[see note]
ημας
us
But the centurion, willing to save Paul, kept them from [their] purpose; and commanded that they which could swim should cast [themselves] first [into the sea,] and get to land:
ο
the
δε
-
εκατονταρχος
centurion
βουλομενος
[see note]
διασωσαι
[see note]
τον
the
παυλον
Paul
εκωλυσεν
[see note]
αυτους
them
του
of the
βουληματος
[see note]
εκελευσεν
[see note]
τε
and
τους
the
δυναμενους
able
κολυμβαν
[see note]
απορριψαντας
[see note]
πρωτους
first and foremost
επι
upon
την
the
γην
land
εξιεναι
[see note]
And the rest, some on boards, and some on [broken pieces] of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
και
and
τους
the
λοιπους
[see note]
ους
which
μεν
some [A]
επι
upon
σανισιν
[see note]
ους
which
δε
others [B]
επι
upon
τινων
of some
των
of the
απο
out of
του
of the
πλοιου
[see note]
και
and
ουτως
thus
εγενετο
it was/came to be
παντας
all
διασωθηναι
[see note]
επι
upon
την
the
γην
land
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid [them] on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
συστρεψαντος
[see note]
δε
-
του
of the
παυλου
Paul
φρυγανων
of kindling
πληθος
[see note]
και
and
επιθεντος
laying upon
επι
upon
την
the
πυραν
[see note]
εχιδνα
[see note]
εκ
from
της
of the
θερμης
[see note]
εξελθουσα
coming out
καθηψεν
[see note]
της
of the
χειρος
of hand
αυτου
of him
Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
οι
the
δε
-
προσεδοκων
[see note]
αυτον
him
μελλειν
[see note]
πιμπρασθαι
[see note]
η
or
καταπιπτειν
[see note]
αφνω
[see note]
νεκρον
dead
επι
upon
πολυ
much
δε
-
αυτων
of them
προσδοκωντων
[see note]
και
and
θεωρουντων
[see note]
μηδεν
not any
ατοπον
[see note]
εις
in(to)/un(to)
αυτον
him
γινομενον
be(com)ing
μεταβαλλομενοι
[see note]
ελεγον
they said
θεον
God
αυτον
him
ειναι
to be
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
ου
where
ευροντες
finding
αδελφους
brothers
παρεκληθημεν
we were near-called
επ
upon
αυτοις
to them
επιμειναι
to stay
ημερας
days
επτα
seven
και
and
ουτως
thus
εις
in(to)/un(to)
την
the
ρωμην
[see note]
ηλθομεν
we went
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
παντοτε
always
επι
upon
των
of the
προσευχων
[see note]
μου
of me
δεομενος
[see note]
ει
if
πως
how?
ηδη
[see note]
ποτε
at last
ευοδωθησομαι
[see note]
εν
in(to)
τω
to the
θεληματι
to will
του
of the
θεου
of God
ελθειν
to come
προς
toward
υμας
you
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
αποκαλυπτεται
[see note]
γαρ
for
οργη
[see note]
θεου
of God
απ
out of
ουρανου
of heaven
επι
upon
πασαν
all
ασεβειαν
[see note]
και
and
αδικιαν
injustice
ανθρωπων
of men
των
of the
την
the
αληθειαν
[see note]
εν
in(to)
αδικια
to injustice
κατεχοντων
of restraining
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
οιδαμεν
we saw
δε
-
οτι
that
το
the
κριμα
judgment
του
of the
θεου
of God
εστιν
it is
κατα
down (to/on)
αληθειαν
[see note]
επι
upon
τους
the
τα
the
τοιαυτα
such
πρασσοντας
[see note]
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
θλιψις
[see note]
και
and
στενοχωρια
[see note]
επι
upon
πασαν
all
ψυχην
soul
ανθρωπου
of man
του
of the
κατεργαζομενου
of effectuating
το
the
κακον
[see note]
ιουδαιου
of Jew
τε
and
πρωτον
first
και
and
ελληνος
[see note]
Even the righteousness of God [which is] by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
δικαιοσυνη
righteousness
δε
-
θεου
of God
δια
through
πιστεως
of sureness
ιησου
of Jesus
χριστου
Christ
εις
in(to)/un(to)
παντας
all
και
and
επι
upon
παντας
all
τους
the
πιστευοντας
believing
ου
not
γαρ
for
εστιν
it is
διαστολη
[see note]
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
τω
to the
δε
-
μη
not
εργαζομενω
to working
πιστευοντι
to [him] believing
δε
-
επι
upon
τον
the
δικαιουντα
justifier
τον
the
ασεβη
[see note]
λογιζεται
it is considered
η
the
πιστις
sureness
αυτου
of him
εις
in(to)/un(to)
δικαιοσυνην
righteousness
[Cometh] this blessedness then upon the circumcision [only,] or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
ο
the
μακαρισμος
[see note]
ουν
therefore
ουτος
this
επι
upon
την
the
περιτομην
[see note]
η
or
και
and
επι
upon
την
the
ακροβυστιαν
[see note]
λεγομεν
we say
γαρ
for
οτι
that
ελογισθη
he was considered
τω
to the
αβρααμ
Abraham
η
the
πιστις
sureness
εις
in(to)/un(to)
δικαιοσυνην
righteousness
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
ος
who
παρ
against
ελπιδα
[see note]
επ
upon
ελπιδι
[see note]
επιστευσεν
he believed
εις
in(to)/un(to)
το
the
γενεσθαι
to be/become
αυτον
him
πατερα
father
πολλων
of many
εθνων
of nations
κατα
down (to/on)
το
the
ειρημενον
[see note]
ουτως
thus
εσται
it will be
το
the
σπερμα
[see note]
σου
of you
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
αλλα
but
και
and
δι
through
ημας
us
οις
to which
μελλει
[see note]
λογιζεσθαι
to be accredited
τοις
to the
πιστευουσιν
to believing
επι
upon
τον
the
εγειραντα
[see note]
ιησουν
Jesus
τον
the
κυριον
lord
ημων
of us
εκ
from
νεκρων
of [the] dead
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
δι
through
ου
of which
και
and
την
the
προσαγωγην
approach
εσχηκαμεν
we had
τη
to the
πιστει
to sureness
εις
in(to)/un(to)
την
the
χαριν
joy
ταυτην
this
εν
in(to)
η
to which
εστηκαμεν
we have stood
και
and
καυχωμεθα
[see note]
επ
upon
ελπιδι
[see note]
της
of the
δοξης
of "glory"
του
of the
θεου
of God
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
δια
through
τουτο
this
ωσπερ
wholly as
δι
through
ενος
of one
ανθρωπου
of man
η
the
αμαρτια
error
εις
in(to)/un(to)
τον
the
κοσμον
world-order
εισηλθεν
it entered
και
and
δια
through
της
of the
αμαρτιας
of error
ο
the
θανατος
death
και
and
ουτως
thus
εις
in(to)/un(to)
παντας
all
ανθρωπους
men
ο
the
θανατος
death
διηλθεν
it spread through
εφ
upon
ω
to which
παντες
all
ημαρτον
they erred
Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
αλλ
but
εβασιλευσεν
it became king
ο
the
θανατος
death
απο
out of
αδαμ
Adam
μεχρι
[see note]
μωσεως
of Moses
και
and
επι
upon
τους
the
μη
not
αμαρτησαντας
erring
επι
upon
τω
to the
ομοιωματι
[see note]
της
of the
παραβασεως
[see note]
αδαμ
Adam
ος
who
εστιν
he is
τυπος
[see note]
του
of the
μελλοντος
[see note]
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things [is] death.
τινα
what?
ουν
therefore
καρπον
fruit
ειχετε
you have had
τοτε
then
εφ
upon
οις
to which
νυν
now
επαισχυνεσθε
[see note]
το
the
γαρ
for
τελος
[see note]
εκεινων
of those
θανατος
death
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
η
or
αγνοειτε
[see note]
αδελφοι
brothers
γινωσκουσιν
to knowing
γαρ
for
νομον
law
λαλω
I speak
οτι
that
ο
the
νομος
law
κυριευει
it masters
του
of the
ανθρωπου
of man
εφ
upon
οσον
as long as
χρονον
[see note]
ζη
he lives
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected [the same] in hope,
τη
to the
γαρ
for
ματαιοτητι
[see note]
η
the
κτισις
[see note]
υπεταγη
[see note]
ουχ
not
εκουσα
[see note]
αλλα
but
δια
through
τον
the
υποταξαντα
[see note]
επ
upon
ελπιδι
[see note]
Whose [are] the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ [came,] who is over all, God blessed for ever. Amen.
ων
of which
οι
the
πατερες
fathers
και
and
εξ
from
ων
of which
ο
the
χριστος
Christ
το
the
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ο
the
ων
being
επι
upon
παντων
of all
θεος
God
ευλογητος
spoken well of
εις
in(to)/un(to)
τους
the
αιωνας
[see note]
αμην
Amen
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
και
and
ινα
that
γνωριση
he might make known
τον
the
πλουτον
[see note]
της
of the
δοξης
of "glory"
αυτου
of him
επι
upon
σκευη
[see note]
ελεους
[see note]
α
which
προητοιμασεν
[see note]
εις
in(to)/un(to)
δοξαν
"glory"
For he will finish the work, and cut [it] short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
λογον
word
γαρ
for
συντελων
[see note]
και
and
συντεμνων
[see note]
εν
in(to)
δικαιοσυνη
to righteousness
οτι
that
λογον
word
συντετμημενον
[see note]
ποιησει
he will do
κυριος
lord
επι
upon
της
of the
γης
of earth
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
καθως
as
γεγραπται
it has been written
ιδου
you see
τιθημι
I lay down
εν
in(to)
σιων
Zion
λιθον
[see note]
προσκομματος
[see note]
και
and
πετραν
rock
σκανδαλου
[see note]
και
and
πας
all
ο
the
πιστευων
believing
επ
upon
αυτω
to him
ου
not
καταισχυνθησεται
[see note]
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
λεγει
it says
γαρ
for
η
the
γραφη
Classic
πας
all
ο
the
πιστευων
believing
επ
upon
αυτω
to him
ου
not
καταισχυνθησεται
[see note]
But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by [them that are] no people, [and] by a foolish nation I will anger you.
αλλα
but
λεγω
I say
μη
not
ουκ
not
εγνω
it knew
ισραηλ
Israel
πρωτος
first
μωυσης
Moses
λεγει
he says
εγω
I
παραζηλωσω
I will enthuse
υμας
you
επ
upon
ουκ
not
εθνει
to nation
επι
upon
εθνει
to nation
ασυνετω
to incomprehensive
παροργιω
[see note]
υμας
you
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
υμιν
to you
γαρ
for
λεγω
I say
τοις
to the
εθνεσιν
to nations
εφ
upon
οσον
as much as
μεν
indeed
ειμι
I am
εγω
I
εθνων
of nations
αποστολος
[see note]
την
the
διακονιαν
[see note]
μου
of me
δοξαζω
I "glorify"
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in [his] goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
ιδε
you see
ουν
therefore
χρηστοτητα
[see note]
και
and
αποτομιαν
[see note]
θεου
of God
επι
upon
μεν
indeed [A]
τους
the
πεσοντας
[see note]
αποτομιαν
[see note]
επι
upon
δε
but [B]
σε
you
χρηστοτητα
[see note]
εαν
if
επιμεινης
you may remain
τη
to the
χρηστοτητι
[see note]
επει
[see note]
και
and
συ
you
εκκοπηση
[see note]
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
εαν
if
ουν
therefore
πεινα
[see note]
ο
the
εχθρος
[see note]
σου
of you
ψωμιζε
[see note]
αυτον
him
εαν
if
διψα
[see note]
ποτιζε
[see note]
αυτον
him
τουτο
this
γαρ
for
ποιων
doing
ανθρακας
[see note]
πυρος
[see note]
σωρευσεις
[see note]
επι
upon
την
the
κεφαλην
[see note]
αυτου
of him
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
και
and
γαρ
for
ο
the
χριστος
Christ
ουχ
not
εαυτω
to himself
ηρεσεν
[see note]
αλλα
but
καθως
as
γεγραπται
it has been written
οι
the
ονειδισμοι
[see note]
των
of the
ονειδιζοντων
[see note]
σε
you
επεπεσον
[see note]
επ
upon
εμε
me
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
και
and
παλιν
again
ησαιας
Isaiah
λεγει
he says
εσται
it will be
η
the
ριζα
[see note]
του
of the
ιεσσαι
Jesse
και
and
ο
the
ανισταμενος
rising
αρχειν
to rule
εθνων
of nations
επ
upon
αυτω
to him
εθνη
nations
ελπιουσιν
[see note]
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
ουτως
thus
δε
-
φιλοτιμουμενον
aspiring
ευαγγελιζεσθαι
[see note]
ουχ
not
οπου
where
ωνομασθη
he was named
χριστος
Christ
ινα
that
μη
not
επ
upon
αλλοτριον
belonging to another
θεμελιον
foundation
οικοδομω
I might build
For your obedience is come abroad unto all [men.] I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
η
the
γαρ
for
υμων
of you
υπακοη
obedience
εις
in(to)/un(to)
παντας
all
αφικετο
[see note]
χαιρω
I rejoice
ουν
therefore
το
the
εφ
upon
υμιν
to you
θελω
I want
δε
-
υμας
you
σοφους
[see note]
μεν
indeed [A]
ειναι
to be
εις
in(to)/un(to)
το
the
αγαθον
[see note]
ακεραιους
[see note]
δε
but [B]
εις
in(to)/un(to)
το
the
κακον
[see note]
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
ευχαριστω
[see note]
τω
to the
θεω
to God
μου
of me
παντοτε
always
περι
about
υμων
of you
επι
upon
τη
to the
χαριτι
to joy
του
of the
θεου
of God
τη
to the
δοθειση
to the given
υμιν
to you
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
αλλα
but
καθως
as
γεγραπται
it has been written
α
which
οφθαλμος
eye
ουκ
not
ειδεν
it saw
και
and
ους
[see note]
ουκ
not
ηκουσεν
it heard
και
and
επι
upon
καρδιαν
heart
ανθρωπου
of man
ουκ
not
ανεβη
[see note]
α
which
ητοιμασεν
[see note]
ο
the
θεος
God
τοις
to the
αγαπωσιν
to "loving"
αυτον
him
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
ει
if
δε
-
τις
some
εποικοδομει
he builds upon
επι
upon
τον
the
θεμελιον
foundation
τουτον
this
χρυσον
[see note]
αργυρον
[see note]
λιθους
[see note]
τιμιους
precious
ξυλα
[see note]
χορτον
[see note]
καλαμην
[see note]
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
τολμα
[see note]
τις
some
υμων
of you
πραγμα
[see note]
εχων
having
προς
toward
τον
the
ετερον
other
κρινεσθαι
to be judged
επι
upon
των
of the
αδικων
of unjust
και
and
ουχι
is it not?
επι
upon
των
of the
αγιων
of holies
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
αλλα
but
αδελφος
brother
μετα
with(in)
αδελφου
of brother
κρινεται
he is judged
και
and
τουτο
this
επι
upon
απιστων
of unsteadfast
Defraud ye not one the other, except [it be] with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
μη
not
αποστερειτε
you displace
αλληλους
one another
ει
if
μη
not
τι
some
αν
-
εκ
from
συμφωνου
of symphonic
προς
toward
καιρον
[see note]
ινα
that
σχολαζητε
[see note]
τη
to the
νηστεια
[see note]
και
and
τη
to the
προσευχη
[see note]
και
and
παλιν
again
επι
upon
το
the
αυτο
it
συνερχησθε
you might come together
ινα
that
μη
not
πειραζη
[see note]
υμας
you
ο
the
σατανας
satan
δια
through
την
the
ακρασιαν
lack of control
υμων
of you
But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of [her] age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
ει
if
δε
-
τις
some
ασχημονειν
to act improperly
επι
upon
την
the
παρθενον
[see note]
αυτου
of him
νομιζει
he assumes
εαν
if
η
it be
υπερακμος
[see note]
και
and
ουτως
thus
οφειλει
[see note]
γινεσθαι
to be(come)
ο
which
θελει
he wants
ποιειτω
he do
ουχ
not
αμαρτανει
he errs
γαμειτωσαν
[see note]
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
γυνη
woman
δεδεται
[see note]
νομω
to law
εφ
upon
οσον
as long as
χρονον
[see note]
ζη
he lives
ο
the
ανηρ
man
αυτης
of her
εαν
if
δε
-
και
and
κοιμηθη
[see note]
ο
the
ανηρ
man
ελευθερα
[see note]
εστιν
she is
ω
to which
θελει
she wants
γαμηθηναι
[see note]
μονον
[see note]
εν
in(to)
κυριω
to lord
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
και
and
γαρ
for
ειπερ
[see note]
εισιν
they are
λεγομενοι
those called
θεοι
Gods
ειτε
whether
εν
in(to)
ουρανω
to heaven
ειτε
whether
επι
upon
της
of the
γης
of earth
ωσπερ
wholly as
εισιν
they are
θεοι
Gods
πολλοι
many
και
and
κυριοι
masters
πολλοι
many
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
και
and
απολειται
[see note]
ο
the
ασθενων
[see note]
αδελφος
brother
επι
upon
τη
to the
ση
to your
γνωσει
to knowledge
δι
through
ον
which
χριστος
Christ
απεθανεν
he died
Or saith he [it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, [this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
η
or
δι
through
ημας
us
παντως
entirely
λεγει
he says
δι
through
ημας
us
γαρ
for
εγραφη
it was written
οτι
that
επ
upon
ελπιδι
[see note]
οφειλει
[see note]
ο
the
αροτριων
[see note]
αροτριαν
[see note]
και
and
ο
the
αλοων
[see note]
της
of the
ελπιδος
[see note]
αυτου
of him
μετεχειν
to share
επ
upon
ελπιδι
[see note]
For this cause ought the woman to have power on [her] head because of the angels.
δια
through
τουτο
this
οφειλει
[see note]
η
the
γυνη
woman
εξουσιαν
authority
εχειν
to have
επι
upon
της
of the
κεφαλης
[see note]
δια
through
τους
the
αγγελους
messengers
When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord's supper.
συνερχομενων
of coming together
ουν
therefore
υμων
of you
επι
upon
το
the
αυτο
it
ουκ
not
εστιν
it is
κυριακον
masterly
δειπνον
[see note]
φαγειν
[see note]
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
ου
not
χαιρει
it rejoices
επι
upon
τη
to the
αδικια
to injustice
συγχαιρει
it jointly rejoices
δε
-
τη
to the
αληθεια
[see note]
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
επει
[see note]
εαν
if
ευλογησης
you express gratitude
τω
to the
πνευματι
to spirit
ο
the
αναπληρων
[see note]
τον
the
τοπον
[see note]
του
of the
ιδιωτου
[see note]
πως
how?
ερει
[see note]
το
the
αμην
Amen
επι
upon
τη
to the
ση
to your
ευχαριστια
[see note]
επειδη
[see note]
τι
what?
λεγεις
you say
ουκ
not
οιδεν
he saw
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
εαν
if
ουν
therefore
συνελθη
it may come together
η
the
εκκλησια
[see note]
ολη
whole
επι
upon
το
the
αυτο
it
και
and
παντες
all
γλωσσαις
[see note]
λαλωσιν
they might say
εισελθωσιν
they may enter
δε
-
ιδιωται
[see note]
η
or
απιστοι
unsteadfast
ουκ
not
ερουσιν
[see note]
οτι
that
μαινεσθε
[see note]
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
και
and
ουτως
thus
τα
the
κρυπτα
[see note]
της
of the
καρδιας
of heart
αυτου
of him
φανερα
conspicuous
γινεται
it comes about
και
and
ουτως
thus
πεσων
[see note]
επι
upon
προσωπον
face
προσκυνησει
[see note]
τω
to the
θεω
to God
απαγγελλων
messaging from
οτι
that
ο
the
θεος
God
οντως
[see note]
εν
in(to)
υμιν
to you
εστιν
he is
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
χαιρω
I rejoice
δε
-
επι
upon
τη
to the
παρουσια
to coming
στεφανα
[see note]
και
and
φουρτουνατου
of Fortunatus
και
and
αχαικου
of Achaicus
οτι
that
το
the
υμων
of you
υστερημα
[see note]
ουτοι
these
ανεπληρωσαν
[see note]
Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
ο
the
παρακαλων
near-calling
ημας
us
επι
upon
παση
to all
τη
to the
θλιψει
[see note]
ημων
of us
εις
in(to)/un(to)
το
the
δυνασθαι
to be able
ημας
us
παρακαλειν
to near-call
τους
the
εν
in(to)
παση
to all
θλιψει
[see note]
δια
through
της
of the
παρακλησεως
of near-calling
ης
of which
παρακαλουμεθα
we are near-called
αυτοι
they
υπο
by
του
of the
θεου
of God
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
αλλα
but
αυτοι
they
εν
in(to)
εαυτοις
to ourselves
το
the
αποκριμα
verdict
του
of the
θανατου
of death
εσχηκαμεν
we had
ινα
that
μη
not
πεποιθοτες
trusting
ωμεν
we are to be
εφ
upon
εαυτοις
to ourselves
αλλ
but
επι
upon
τω
to the
θεω
to God
τω
to the
εγειροντι
[see note]
τους
the
νεκρους
dead
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
εγω
I
δε
-
μαρτυρα
witness
τον
the
θεον
God
επικαλουμαι
I name-claim
επι
upon
την
the
εμην
my
ψυχην
soul
οτι
that
φειδομενος
[see note]
υμων
of you
ουκετι
no more
ηλθον
I came
εις
in(to)/un(to)
κορινθον
[see note]
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is [the joy] of you all.
και
and
εγραψα
I wrote
υμιν
to you
τουτο
this
αυτο
it
ινα
that
μη
not
ελθων
coming
λυπην
[see note]
εχω
I might have
αφ
out of
ων
of which
εδει
[see note]
με
me
χαιρειν
to rejoice
πεποιθως
trusting
επι
upon
παντας
all
υμας
you
οτι
that
η
the
εμη
my
χαρα
rejoicing
παντων
of all
υμων
of you
εστιν
it is
And not as Moses, [which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
και
and
ου
not
καθαπερ
[see note]
μωυσης
Moses
ετιθει
he laid down
καλυμμα
[see note]
επι
upon
το
the
προσωπον
face
εαυτου
of himself
προς
toward
το
the
μη
not
ατενισαι
[see note]
τους
the
υιους
sons
ισραηλ
Israel
εις
in(to)/un(to)
το
the
τελος
[see note]
του
of the
καταργουμενου
[see note]
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.
αλλ
but
επωρωθη
[see note]
τα
the
νοηματα
[see note]
αυτων
of them
αχρι
[see note]
γαρ
for
της
of the
σημερον
[see note]
το
the
αυτο
it
καλυμμα
[see note]
επι
upon
τη
to the
αναγνωσει
to reading
της
of the
παλαιας
of old
διαθηκης
of contract
μενει
it stays
μη
not
ανακαλυπτομενον
[see note]
ο
which
τι
some
εν
in(to)
χριστω
to Christ
καταργειται
[see note]
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
αλλ
but
εως
until
σημερον
[see note]
ηνικα
[see note]
αναγινωσκεται
is read
μωυσης
Moses
καλυμμα
[see note]
επι
upon
την
the
καρδιαν
heart
αυτων
of them
κειται
[see note]
For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
και
and
γαρ
for
οι
the
οντες
those being
εν
in(to)
τω
to the
σκηνει
[see note]
στεναζομεν
[see note]
βαρουμενοι
[see note]
εφ
upon
ω
to which
ου
not
θελομεν
we want
εκδυσασθαι
[see note]
αλλ
but
επενδυσασθαι
[see note]
ινα
that
καταποθη
[see note]
το
the
θνητον
mortal
υπο
by
της
of the
ζωης
of life
Great [is] my boldness of speech toward you, great [is] my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
πολλη
much
μοι
to me
παρρησια
[see note]
προς
toward
υμας
you
πολλη
much
μοι
to me
καυχησις
[see note]
υπερ
on behalf
υμων
of you
πεπληρωμαι
[see note]
τη
to the
παρακλησει
to near-calling
υπερπερισσευομαι
I super-abound
τη
to the
χαρα
to rejoicing
επι
upon
παση
to all
τη
to the
θλιψει
[see note]
ημων
of us
And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
ου
not
μονον
[see note]
δε
-
εν
in(to)
τη
to the
παρουσια
to coming
αυτου
of him
αλλα
but
και
and
εν
in(to)
τη
to the
παρακλησει
to near-calling
η
to which
παρεκληθη
he was near-called
εφ
upon
υμιν
to you
αναγγελλων
messaging on
ημιν
to us
την
the
υμων
of you
επιποθησιν
[see note]
τον
the
υμων
of you
οδυρμον
[see note]
τον
the
υμων
of you
ζηλον
zeal
υπερ
for
εμου
of me
ωστε
so that
με
me
μαλλον
more
χαρηναι
to be made joyful
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
δια
through
τουτο
this
παρακεκλημεθα
we have been near-called
επι
upon
τη
to the
παρακλησει
to near-calling
υμων
of you
περισσοτερως
abundantly
δε
-
μαλλον
more
εχαρημεν
we were made joyful
επι
upon
τη
to the
χαρα
to rejoicing
τιτου
of Titus
οτι
that
αναπεπαυται
[see note]
το
the
πνευμα
spirit
αυτου
of him
απο
out of
παντων
of all
υμων
of you
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which [I made] before Titus, is found a truth.
οτι
that
ει
if
τι
some
αυτω
to him
υπερ
on behalf
υμων
of you
κεκαυχημαι
[see note]
ου
not
κατησχυνθην
[see note]
αλλ
but
ως
as
παντα
all
εν
in(to)
αληθεια
[see note]
ελαλησαμεν
we talked
υμιν
to you
ουτως
thus
και
and
η
the
καυχησις
[see note]
ημων
of us
η
the
επι
upon
τιτου
of Titus
αληθεια
[see note]
εγενηθη
it has become
But this [I say,] He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
τουτο
this
δε
-
ο
the
σπειρων
[see note]
φειδομενως
[see note]
φειδομενως
[see note]
και
and
θερισει
[see note]
και
and
ο
the
σπειρων
[see note]
επ
upon
ευλογιαις
to lavish benefaction
επ
upon
ευλογιαις
to lavish benefaction
και
and
θερισει
[see note]
Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection into the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution unto them, and unto all [men; ]
δια
through
της
of the
δοκιμης
of proof
της
of the
διακονιας
[see note]
ταυτης
of this
δοξαζοντες
"glorifying"
τον
the
θεον
God
επι
upon
τη
to the
υποταγη
[see note]
της
of the
ομολογιας
[see note]
υμων
of you
εις
in(to)/un(to)
το
the
ευαγγελιον
[see note]
του
of the
χριστου
of Christ
και
and
απλοτητι
[see note]
της
of the
κοινωνιας
[see note]
εις
in(to)/un(to)
αυτους
them
και
and
εις
in(to)/un(to)
παντας
all
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
και
and
αυτων
of them
δεησει
[see note]
υπερ
for
υμων
of you
επιποθουντων
[see note]
υμας
you
δια
through
την
the
υπερβαλλουσαν
[see note]
χαριν
joy
του
of the
θεου
of God
εφ
upon
υμιν
to you
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
χαρις
joy
δε
-
τω
to the
θεω
to God
επι
upon
τη
to the
ανεκδιηγητω
inexplicable
αυτου
of him
δωρεα
to free-gift
But I beseech [you,] that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
δεομαι
[see note]
δε
-
το
the
μη
not
παρων
close [one]
θαρρησαι
[see note]
τη
to the
πεποιθησει
confidence
η
to which
λογιζομαι
I consider
τολμησαι
[see note]
επι
upon
τινας
some
τους
the
λογιζομενους
considering
ημας
us
ως
as
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
περιπατουντας
[see note]
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
και
and
ειρηκεν
[see note]
μοι
to me
αρκει
[see note]
σοι
to you
η
the
χαρις
joy
μου
of me
η
the
γαρ
for
δυναμις
potential
μου
of me
εν
in(to)
ασθενεια
[see note]
τελειουται
[see note]
ηδιστα
[see note]
ουν
therefore
μαλλον
more
καυχησομαι
[see note]
εν
in(to)
ταις
to the
ασθενειαις
[see note]
μου
of me
ινα
that
επισκηνωση
[see note]
επ
upon
εμε
me
η
the
δυναμις
potential
του
of the
χριστου
of Christ
[And] lest, when I come again, my God will humble me among you, and [that] I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
μη
not
παλιν
again
ελθοντα
coming
με
me
ταπεινωση
[see note]
ο
the
θεος
God
μου
of me
προς
toward
υμας
you
και
and
πενθησω
[see note]
πολλους
many
των
of the
προημαρτηκοτων
of previously erroneous
και
and
μη
not
μετανοησαντων
[see note]
επι
upon
τη
to the
ακαθαρσια
[see note]
και
and
πορνεια
[see note]
και
and
ασελγεια
[see note]
η
to which
επραξαν
[see note]
This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
τριτον
third
τουτο
this
ερχομαι
I come
προς
toward
υμας
you
επι
upon
στοματος
[see note]
δυο
two
μαρτυρων
of witnesses
και
and
τριων
of three
σταθησεται
it will be substantiated
παν
all
ρημα
[see note]
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed [is] every one that hangeth on a tree:
χριστος
Christ
ημας
us
εξηγορασεν
he bought out
εκ
from
της
of the
καταρας
[see note]
του
of the
νομου
of law
γενομενος
the becoming
υπερ
for
ημων
of us
καταρα
[see note]
γεγραπται
it has been written
γαρ
for
επικαταρατος
[see note]
πας
all
ο
the
κρεμαμενος
[see note]
επι
upon
ξυλου
[see note]
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
τω
to the
δε
-
αβρααμ
Abraham
ερρηθησαν
[see note]
αι
the
επαγγελιαι
vows
και
and
τω
to the
σπερματι
[see note]
αυτου
of him
ου
not
λεγει
he says
και
and
τοις
to the
σπερμασιν
[see note]
ως
as
επι
upon
πολλων
of many
αλλ
but
ως
as
εφ
upon
ενος
of one
και
and
τω
to the
σπερματι
[see note]
σου
of you
ος
who
εστιν
he is
χριστος
Christ
Now I say, [That] the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
λεγω
I say
δε
-
εφ
upon
οσον
as long as
χρονον
[see note]
ο
the
κληρονομος
shareholder
νηπιος
immature
εστιν
he is
ουδεν
nothing
διαφερει
he carries over
δουλου
of worker
κυριος
lord
παντων
of all
ων
being
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
νυν
now
δε
-
γνοντες
knowing
θεον
God
μαλλον
more
δε
-
γνωσθεντες
being known
υπο
by
θεου
of God
πως
how?
επιστρεφετε
[see note]
παλιν
again
επι
upon
τα
the
ασθενη
[see note]
και
and
πτωχα
[see note]
στοιχεια
[see note]
οις
to which
παλιν
again
ανωθεν
[see note]
δουλευειν
to work
θελετε
you want
For, brethren, ye have been called unto liberty; only [use] not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
υμεις
you
γαρ
for
επ
upon
ελευθερια
[see note]
εκληθητε
you were called
αδελφοι
brothers
μονον
[see note]
μη
not
την
the
ελευθεριαν
[see note]
εις
in(to)/un(to)
αφορμην
[see note]
τη
to the
σαρκι
to flesh
αλλα
but
δια
through
της
of the
αγαπης
of "love"
δουλευετε
you work
αλληλοις
to one another
And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
και
and
οσοι
as many as
τω
to the
κανονι
[see note]
τουτω
to this
στοιχησουσιν
[see note]
ειρηνη
[see note]
επ
upon
αυτους
them
και
and
ελεος
[see note]
και
and
επι
upon
τον
the
ισραηλ
Israel
του
of the
θεου
of God
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; [even] in him:
εις
in(to)/un(to)
οικονομιαν
house-management
του
of the
πληρωματος
[see note]
των
of the
καιρων
[see note]
ανακεφαλαιωσασθαι
[see note]
τα
the
παντα
all
εν
in(to)
τω
to the
χριστω
to Christ
τα
the
επι
upon
τοις
to the
ουρανοις
to heavens
και
and
τα
the
επι
upon
της
of the
γης
of earth
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
ου
not
παυομαι
[see note]
ευχαριστων
[see note]
υπερ
for
υμων
of you
μνειαν
remembrance
υμων
of you
ποιουμενος
making
επι
upon
των
of the
προσευχων
[see note]
μου
of me
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus.
ινα
that
ενδειξηται
[see note]
εν
in(to)
τοις
to the
αιωσιν
[see note]
τοις
to the
επερχομενοις
to coming upon
τον
the
υπερβαλλοντα
[see note]
πλουτον
[see note]
της
of the
χαριτος
of joy
αυτου
of him
εν
in(to)
χρηστοτητι
[see note]
εφ
upon
ημας
us
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
αυτου
of him
γαρ
for
εσμεν
we are
ποιημα
production
κτισθεντες
[see note]
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
επι
upon
εργοις
to works
αγαθοις
[see note]
οις
to which
προητοιμασεν
[see note]
ο
the
θεος
God
ινα
that
εν
in(to)
αυτοις
to them
περιπατησωμεν
[see note]
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone; ]
εποικοδομηθεντες
having been built upon
επι
upon
τω
to the
θεμελιω
to foundation
των
of the
αποστολων
[see note]
και
and
προφητων
of prophets
οντος
of being
ακρογωνιαιου
[see note]
αυτου
of him
ιησου
of Jesus
χριστου
Christ
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
εξ
from
ου
of which
πασα
all
πατρια
patrilineage
εν
in(to)
ουρανοις
to heavens
και
and
επι
upon
γης
of earth
ονομαζεται
it is named
One God and Father of all, who [is] above all, and through all, and in you all.
εις
one
θεος
God
και
and
πατηρ
father
παντων
of all
ο
the
επι
upon
παντων
of all
και
and
δια
through
παντων
of all
και
and
εν
in(to)
πασιν
to all
ημιν
to us
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
οργιζεσθε
[see note]
και
and
μη
not
αμαρτανετε
you err
ο
the
ηλιος
sun
μη
not
επιδυετω
[see note]
επι
upon
τω
to the
παροργισμω
[see note]
υμων
of you
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
μηδεις
no one
υμας
you
απατατω
[see note]
κενοις
[see note]
λογοις
to words
δια
through
ταυτα
these
γαρ
for
ερχεται
it comes
η
the
οργη
[see note]
του
of the
θεου
of God
επι
upon
τους
the
υιους
sons
της
of the
απειθειας
of discordance
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
ινα
that
ευ
good
σοι
to you
γενηται
it might become
και
and
εση
you will be
μακροχρονιος
long-lived
επι
upon
της
of the
γης
of earth
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
επι
upon
πασιν
to all
αναλαβοντες
taking up
τον
the
θυρεον
[see note]
της
of the
πιστεως
of sureness
εν
in(to)
ω
to which
δυνησεσθε
you will be able
παντα
all
τα
the
βελη
[see note]
του
of the
πονηρου
[see note]
τα
the
πεπυρωμενα
[see note]
σβεσαι
[see note]
I thank my God upon every remembrance of you,
ευχαριστω
[see note]
τω
to the
θεω
to God
μου
of me
επι
upon
παση
to all
τη
to the
μνεια
to remembrance
υμων
of you
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
επι
upon
τη
to the
κοινωνια
[see note]
υμων
of you
εις
in(to)/un(to)
το
the
ευαγγελιον
[see note]
απο
out of
πρωτης
of first
ημερας
of day
αχρι
[see note]
του
of the
νυν
now
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
αλλ
but
ει
if
και
and
σπενδομαι
[see note]
επι
upon
τη
to the
θυσια
[see note]
και
and
λειτουργια
to public service
της
of the
πιστεως
of sureness
υμων
of you
χαιρω
I rejoice
και
and
συγχαιρω
I jointly rejoice
πασιν
to all
υμιν
to you
For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
και
and
γαρ
for
ησθενησεν
[see note]
παραπλησιον
[see note]
θανατω
to death
αλλα
but
ο
the
θεος
God
αυτον
him
ηλεησεν
[see note]
ουκ
not
αυτον
him
δε
-
μονον
[see note]
αλλα
but
και
and
εμε
me
ινα
that
μη
not
λυπην
[see note]
επι
upon
λυπην
[see note]
σχω
I might have
And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
και
and
ευρεθω
I might be found
εν
in(to)
αυτω
to him
μη
not
εχων
having
εμην
my
δικαιοσυνην
righteousness
την
the
εκ
from
νομου
of law
αλλα
but
την
the
δια
through
πιστεως
of sureness
χριστου
of Christ
την
the
εκ
from
θεου
of God
δικαιοσυνην
righteousness
επι
upon
τη
to the
πιστει
to sureness
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
ουχ
not
οτι
that
ηδη
[see note]
ελαβον
I took
η
or
ηδη
[see note]
τετελειωμαι
[see note]
διωκω
[see note]
δε
-
ει
if
και
and
καταλαβω
I might deduce
εφ
upon
ω
to which
και
and
κατεληφθην
I am deduced
υπο
by
του
of the
χριστου
of Christ
ιησου
of Jesus
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
κατα
down (to/on)
σκοπον
[see note]
διωκω
[see note]
επι
upon
το
the
βραβειον
[see note]
της
of the
ανω
[see note]
κλησεως
of call
του
of the
θεου
of God
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
εχαρην
I was made joyful
δε
-
εν
in(to)
κυριω
to lord
μεγαλως
greatly
οτι
that
ηδη
[see note]
ποτε
at last
ανεθαλετε
[see note]
το
the
υπερ
for
εμου
of me
φρονειν
[see note]
εφ
upon
ω
to which
και
and
εφρονειτε
[see note]
ηκαιρεισθε
[see note]
δε
-
1
2
3
4
5
6
7
8
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 18, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered