ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb επιβαινω

Greek New Testament concordance of the verb επιβαινω [Str-1910], which occurs 6 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1910-1.html

Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
ειπατε
you say
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
θυγατρι
[see note]
σιων
Zion
noun (name)
indeclinable
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ερχεται
he comes
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
πραυς
[see note]
και
and
conjunction
επιβεβηκως
having stepped on
participle
perf-act-par
nom-si-mas
επι
upon
preposition
ονον
[see note]
και
and
conjunction
πωλον
[see note]
υιον
son
noun
acc-si-mas
υποζυγιου
[see note]
And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,
ως
as
adverb
δε
-
conjunction
παρεγενοντο
they came
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p pl
προς
toward
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
επιστασθε
you understand
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
απο
out of
preposition
πρωτης
of first
adjective
gen-si-fem
ημερας
of day
noun
gen-si-fem
αφ
out of
preposition
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
επεβην
I stepped on
verb
2aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ασιαν
[see note]
πως
how?
adverb
μεθ
with(in)
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
τον
the
def art
acc-si-mas
παντα
all
adjective
acc-si-mas
χρονον
[see note]
εγενομην
I was/became
verb
2aor-mDe-ind
1st-p si
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
και
and
conjunction
ευροντες
finding
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
πλοιον
[see note]
διαπερων
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
φοινικην
[see note]
επιβαντες
stepping on
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
ανηχθημεν
we set sail
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
και
and
conjunction
ασπασαμενοι
[see note]
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
επεβημεν
we stepped on
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
πλοιον
[see note]
εκεινοι
those
dem pron
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
υπεστρεψαν
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
τα
the
def art
acc-pl-neu
ιδια
their own
adjective
acc-pl-neu
Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
φηστος
Festus
noun (name)
nom-si-mas
ουν
therefore
conjunction
επιβας
stepping on
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
επαρχια
to province
noun
dat-si-fem
μετα
with(in)
preposition
τρεις
three
adjective
acc-pl-fem
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
ανεβη
he went up
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεροσολυμα
Jerusalem
noun (name)
acc-pl-neu
απο
out of
preposition
καισαρειας
of Caesarea
noun (name)
gen-si-fem
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
επιβαντες
stepping on
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
πλοιω
[see note]
αδραμυττηνω
[see note]
μελλοντες
being about to
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
πλειν
[see note]
τους
the
def art
acc-pl-mas
κατα
down (to/on)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ασιαν
[see note]
τοπους
places
noun
acc-pl-mas
ανηχθημεν
we set sail
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
οντος
of being
participle
pres-act-par
gen-si-mas
συν
with
preposition
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
αρισταρχου
of Aristarchus
noun (name)
gen-si-mas
μακεδονος
of Macedonia
noun (name)
gen-si-mas
θεσσαλονικεως
[see note]
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 87% of the New Testament covered