ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The preposition κατα

Greek New Testament concordance of the preposition κατα [Str-2596], which occurs 480 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2596-3.html

To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
τοις
to the
μεν
-
καθ
down (to/on)
υπομονην
perseverance
εργου
of work
αγαθου
[see note]
δοξαν
"glory"
και
and
τιμην
respect
και
and
αφθαρσιαν
[see note]
ζητουσιν
[see note]
ζωην
life
αιωνιον
[see note]
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
εν
in(to)
ημερα
to day
οτε
when
κρινει
he will judge
ο
the
θεος
God
τα
the
κρυπτα
[see note]
των
of the
ανθρωπων
of men
κατα
down (to/on)
το
the
ευαγγελιον
[see note]
μου
of me
δια
through
ιησου
of Jesus
χριστου
Christ
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
πολυ
much
κατα
down (to/on)
παντα
all
τροπον
[see note]
πρωτον
first
μεν
-
γαρ
for
οτι
that
επιστευθησαν
they embodied
τα
the
λογια
eruditions
του
of the
θεου
of God
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? [Is] God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
ει
if
δε
-
η
the
αδικια
injustice
ημων
of us
θεου
of God
δικαιοσυνην
righteousness
συνιστησιν
it associates
τι
what?
ερουμεν
[see note]
μη
not
αδικος
unjust
ο
the
θεος
God
ο
the
επιφερων
declaring
την
the
οργην
[see note]
κατα
down (to/on)
ανθρωπον
man
λεγω
I say
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
τι
what?
ουν
therefore
ερουμεν
[see note]
αβρααμ
Abraham
τον
the
πατερα
father
ημων
of us
ευρηκεναι
having found
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
τω
to the
δε
-
εργαζομενω
to working
ο
the
μισθος
[see note]
ου
not
λογιζεται
it is considered
κατα
down (to/on)
χαριν
joy
αλλα
but
κατα
down (to/on)
οφειλημα
[see note]
Therefore [it is] of faith, that [it might be] by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
δια
through
τουτο
this
εκ
from
πιστεως
of sureness
ινα
that
κατα
down (to/on)
χαριν
joy
εις
in(to)/un(to)
το
the
ειναι
to be
βεβαιαν
[see note]
την
the
επαγγελιαν
vow
παντι
to all
τω
to the
σπερματι
[see note]
ου
not
τω
to the
εκ
from
του
of the
νομου
of law
μονον
[see note]
αλλα
but
και
and
τω
to the
εκ
from
πιστεως
of sureness
αβρααμ
Abraham
ος
who
εστιν
he is
πατηρ
father
παντων
of all
ημων
of us
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
ος
who
παρ
against
ελπιδα
[see note]
επ
upon
ελπιδι
[see note]
επιστευσεν
he believed
εις
in(to)/un(to)
το
the
γενεσθαι
to be/become
αυτον
him
πατερα
father
πολλων
of many
εθνων
of nations
κατα
down (to/on)
το
the
ειρημενον
[see note]
ουτως
thus
εσται
it will be
το
the
σπερμα
[see note]
σου
of you
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
ετι
still
γαρ
for
χριστος
Christ
οντων
of those being
ημων
of us
ασθενων
[see note]
κατα
down (to/on)
καιρον
[see note]
υπερ
for
ασεβων
[see note]
απεθανεν
he died
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
το
the
ουν
therefore
αγαθον
[see note]
εμοι
to me
γεγονεν
it has become
θανατος
death
μη
not
γενοιτο
may it be/become
αλλα
but
η
the
αμαρτια
error
ινα
that
φανη
it might appear
αμαρτια
error
δια
through
του
of the
αγαθου
[see note]
μοι
to me
κατεργαζομενη
effectuating
θανατον
death
ινα
that
γενηται
it might become
καθ
down (to/on)
υπερβολην
[see note]
αμαρτωλος
erroneous
η
the
αμαρτια
error
δια
through
της
of the
εντολης
[see note]
For I delight in the law of God after the inward man:
συνηδομαι
[see note]
γαρ
for
τω
to the
νομω
to law
του
of the
θεου
of God
κατα
down (to/on)
τον
the
εσω
[see note]
ανθρωπον
man
[There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
ουδεν
not one
αρα
[see note]
νυν
now
κατακριμα
condemnation
τοις
to the
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
μη
not
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
περιπατουσιν
[see note]
αλλα
but
κατα
down (to/on)
πνευμα
spirit
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
ινα
that
το
the
δικαιωμα
justification
του
of the
νομου
of law
πληρωθη
[see note]
εν
in(to)
ημιν
to us
τοις
to the
μη
not
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
περιπατουσιν
[see note]
αλλα
but
κατα
down (to/on)
πνευμα
spirit
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
οι
the
γαρ
for
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
οντες
those being
τα
the
της
of the
σαρκος
of flesh
φρονουσιν
[see note]
οι
the
δε
-
κατα
down (to/on)
πνευμα
spirit
τα
the
του
of the
πνευματος
of spirit
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
αρα
[see note]
ουν
therefore
αδελφοι
brothers
οφειλεται
[see note]
εσμεν
we are
ου
not
τη
to the
σαρκι
to flesh
του
of the
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ζην
to live
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
ει
if
γαρ
for
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ζητε
you live
μελλετε
[see note]
αποθνησκειν
to die
ει
if
δε
-
πνευματι
to spirit
τας
the
πραξεις
[see note]
του
of the
σωματος
of body
θανατουτε
you put to death
ζησεσθε
you will live
And he that searcheth the hearts knoweth what [is] the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
ο
the
δε
-
ερευνων
[see note]
τας
the
καρδιας
hearts
οιδεν
he saw
τι
what?
το
the
φρονημα
[see note]
του
of the
πνευματος
of spirit
οτι
that
κατα
down (to/on)
θεον
God
εντυγχανει
he intercedes
υπερ
for
αγιων
of holies
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose.
οιδαμεν
we saw
δε
-
οτι
that
τοις
to the
αγαπωσιν
to "loving"
τον
the
θεον
God
παντα
all
συνεργει
it works together
εις
in(to)/un(to)
αγαθον
[see note]
τοις
to the
κατα
down (to/on)
προθεσιν
predetermination
κλητοις
to called
ουσιν
to those being
What shall we then say to these things? If God [be] for us, who [can be] against us?
τι
what?
ουν
therefore
ερουμεν
[see note]
προς
toward
ταυτα
these
ει
if
ο
the
θεος
God
υπερ
for
ημων
of us
τις
who?
καθ
down (to/on)
ημων
of us
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? [It is] God that justifieth.
τις
who?
εγκαλεσει
he will bring a charge
κατα
down (to/on)
εκλεκτων
of those selected out
θεου
of God
θεος
God
ο
the
δικαιων
justifier
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
ευχομην
[see note]
γαρ
for
αυτος
he
εγω
I
αναθεμα
displayed for public ridicule
ειναι
to be
απο
out of
του
of the
χριστου
of Christ
υπερ
for
των
of the
αδελφων
of brothers
μου
of me
των
of the
συγγενων
of kinsmen
μου
of me
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
Whose [are] the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ [came,] who is over all, God blessed for ever. Amen.
ων
of which
οι
the
πατερες
fathers
και
and
εξ
from
ων
of which
ο
the
χριστος
Christ
το
the
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ο
the
ων
being
επι
upon
παντων
of all
θεος
God
ευλογητος
spoken well of
εις
in(to)/un(to)
τους
the
αιωνας
[see note]
αμην
Amen
For this [is] the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
επαγγελιας
of vow
γαρ
for
ο
the
λογος
word
ουτος
this
κατα
down (to/on)
τον
the
καιρον
[see note]
τουτον
this
ελευσομαι
I will come
και
and
εσται
it will be
τη
to the
σαρρα
to Sarah
υιος
son
(For [the children] being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
μηπω
not yet
γαρ
for
γεννηθεντων
of born ones
μηδε
neither
πραξαντων
[see note]
τι
some
αγαθον
[see note]
η
or
κακον
[see note]
ινα
that
η
the
κατ
down (to/on)
εκλογην
[see note]
προθεσις
predetermination
του
of the
θεου
of God
μενη
it may remain
ουκ
not
εξ
from
εργων
of works
αλλ
but
εκ
from
του
of the
καλουντος
of calling
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
μαρτυρω
I witness
γαρ
for
αυτοις
to them
οτι
that
ζηλον
zeal
θεου
of God
εχουσιν
they have
αλλ
but
ου
not
κατ
down (to/on)
επιγνωσιν
recognition
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
ουκ
not
απωσατο
[see note]
ο
the
θεος
God
τον
the
λαον
people
αυτου
of him
ον
which
προεγνω
he foreknew
η
or
ουκ
not
οιδατε
you saw
εν
in(to)
ηλια
to Elijah
τι
what?
λεγει
it says
η
the
γραφη
Classic
ως
as
εντυγχανει
he intercedes
τω
to the
θεω
to God
κατα
down (to/on)
του
of the
ισραηλ
Israel
λεγων
saying
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
ουτως
thus
ουν
therefore
και
and
εν
in(to)
τω
to the
νυν
now
καιρω
[see note]
λειμμα
[see note]
κατ
down (to/on)
εκλογην
[see note]
χαριτος
of joy
γεγονεν
it has become
For if God spared not the natural branches, [take heed] lest he also spare not thee.
ει
if
γαρ
for
ο
the
θεος
God
των
of the
κατα
down (to/on)
φυσιν
nature
κλαδων
[see note]
ουκ
not
εφεισατο
[see note]
μηπως
lest somehow
ουδε
neither
σου
of you
φεισεται
[see note]
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural [branches,] be graffed into their own olive tree?
ει
if
γαρ
for
συ
you
εκ
from
της
of the
κατα
down (to/on)
φυσιν
nature
εξεκοπης
[see note]
αγριελαιου
of natural olive
και
and
παρα
contrary to
φυσιν
nature
ενεκεντρισθης
[see note]
εις
in(to)/un(to)
καλλιελαιον
cultivated olive
ποσω
how much?
μαλλον
more
ουτοι
these
οι
the
κατα
down (to/on)
φυσιν
nature
εγκεντρισθησονται
[see note]
τη
to the
ιδια
[see note]
ελαια
to olive
As concerning the gospel, [they are] enemies for your sakes: but as touching the election, [they are] beloved for the fathers' sakes.
κατα
down (to/on)
μεν
indeed [A]
το
the
ευαγγελιον
[see note]
εχθροι
[see note]
δι
through
υμας
you
κατα
down (to/on)
δε
but [B]
την
the
εκλογην
[see note]
αγαπητοι
"beloveds"
δια
through
τους
the
πατερας
fathers
So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
ουτως
thus
οι
the
πολλοι
many
εν
one
σωμα
body
εσμεν
we are
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ο
the
δε
-
καθ
down (to/on)
εις
one
αλληλων
of one another
μελη
[see note]
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
εχοντες
having
δε
-
χαρισματα
gifts
κατα
down (to/on)
την
the
χαριν
joy
την
the
δοθεισαν
given
ημιν
to us
διαφορα
[see note]
ειτε
whether
προφητειαν
prophecy
κατα
down (to/on)
την
the
αναλογιαν
proportional
της
of the
πιστεως
of sureness
But if thy brother be grieved with [thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
ει
if
δε
-
δια
through
βρωμα
[see note]
ο
the
αδελφος
brother
σου
of you
λυπειται
[see note]
ουκετι
no more
κατα
down (to/on)
αγαπην
"love"
περιπατεις
[see note]
μη
not
τω
to the
βρωματι
[see note]
σου
of you
εκεινον
that [one]
απολλυε
[see note]
υπερ
for
ου
of which
χριστος
Christ
απεθανεν
he died
Hast thou faith? have [it] to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
συ
you
πιστιν
sureness
εχεις
you have
κατα
down (to/on)
σεαυτον
yourself
εχε
you have
ενωπιον
in the eye
του
of the
θεου
of God
μακαριος
[see note]
ο
the
μη
not
κρινων
judging
εαυτον
himself
εν
in(to)
ω
to which
δοκιμαζει
he positively assesses
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
ο
the
δε
-
θεος
God
της
of the
υπομονης
of perseverance
και
and
της
of the
παρακλησεως
of near-calling
δωη
he may give
υμιν
to you
το
the
αυτο
it
φρονειν
[see note]
εν
in(to)
αλληλοις
to one another
κατα
down (to/on)
χριστον
Christ
ιησουν
Jesus
Likewise [greet] the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
και
and
την
the
κατ
down (to/on)
οικον
"house"
αυτων
of them
εκκλησιαν
[see note]
ασπασασθε
[see note]
επαινετον
Epaenetus
τον
the
αγαπητον
"beloved"
μου
of me
ος
who
εστιν
he is
απαρχη
first-yield
της
of the
αχαιας
of Achaia
εις
in(to)/un(to)
χριστον
Christ
Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
τω
to the
δε
-
δυναμενω
to [he who is] able
υμας
you
στηριξαι
to stablish
κατα
down (to/on)
το
the
ευαγγελιον
[see note]
μου
of me
και
and
το
the
κηρυγμα
[see note]
ιησου
of Jesus
χριστου
Christ
κατα
down (to/on)
αποκαλυψιν
[see note]
μυστηριου
of mystery
χρονοις
[see note]
αιωνιοις
[see note]
σεσιγημενου
[see note]
But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
φανερωθεντος
of being made conspicuous
δε
-
νυν
now
δια
through
τε
and
γραφων
of Classics
προφητικων
of prophetic
κατ
down (to/on)
επιταγην
[see note]
του
of the
αιωνιου
[see note]
θεου
of God
εις
in(to)/un(to)
υπακοην
obedience
πιστεως
of sureness
εις
in(to)/un(to)
παντα
all
τα
the
εθνη
nations
γνωρισθεντος
of being made known
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called: ]
βλεπετε
you see
γαρ
for
την
the
κλησιν
call
υμων
of you
αδελφοι
brothers
οτι
that
ου
not
πολλοι
many
σοφοι
[see note]
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ου
not
πολλοι
many
δυνατοι
abled
ου
not
πολλοι
many
ευγενεις
well-bred
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
καγω
I too
ελθων
coming
προς
toward
υμας
you
αδελφοι
brothers
ηλθον
I came
ου
not
καθ
down (to/on)
υπεροχην
superiority
λογου
of word
η
or
σοφιας
[see note]
καταγγελλων
expounding
υμιν
to you
το
the
μαρτυριον
testimony
του
of the
θεου
of God
For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
ετι
still
γαρ
for
σαρκικοι
fleshly
εστε
you are
οπου
where
γαρ
for
εν
in(to)
υμιν
to you
ζηλος
jealousy
και
and
ερις
[see note]
και
and
διχοστασιαι
divisions
ουχι
is it not?
σαρκικοι
fleshly
εστε
you are
και
and
κατα
down (to/on)
ανθρωπον
man
περιπατειτε
[see note]
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
ο
the
φυτευων
[see note]
δε
-
και
and
ο
the
ποτιζων
[see note]
εν
one
εισιν
they are
εκαστος
each
δε
-
τον
the
ιδιον
[see note]
μισθον
[see note]
ληψεται
he will take
κατα
down (to/on)
τον
the
ιδιον
[see note]
κοπον
[see note]
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
κατα
down (to/on)
την
the
χαριν
joy
του
of the
θεου
of God
την
the
δοθεισαν
given
μοι
to me
ως
as
σοφος
[see note]
αρχιτεκτων
master of the craftsmen
θεμελιον
foundation
τεθεικα
I have laid down
αλλος
other
δε
-
εποικοδομει
he builds upon
εκαστος
each
δε
-
βλεπετω
he see
πως
how?
εποικοδομει
he builds upon
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and [to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think [of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
ταυτα
these
δε
-
αδελφοι
brothers
μετεσχηματισα
[see note]
εις
in(to)/un(to)
εμαυτον
myself
και
and
απολλω
[see note]
δι
through
υμας
you
ινα
that
εν
in(to)
ημιν
to us
μαθητε
you might learn
το
the
μη
not
υπερ
for
ο
which
γεγραπται
it has been written
φρονειν
[see note]
ινα
that
μη
not
εις
one
υπερ
for
του
of the
ενος
of one
φυσιουσθε
[see note]
κατα
down (to/on)
του
of the
ετερου
of other
But I speak this by permission, [and] not of commandment.
τουτο
this
δε
-
λεγω
I say
κατα
down (to/on)
συγγνωμην
[see note]
ου
not
κατ
down (to/on)
επιταγην
[see note]
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
μακαριωτερα
[see note]
δε
-
εστιν
she is
εαν
if
ουτως
thus
μεινη
she would remain
κατα
down (to/on)
την
the
εμην
my
γνωμην
opinion
δοκω
I figure
δε
-
καγω
I too
πνευμα
spirit
θεου
of God
εχειν
to have
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
μη
not
κατα
down (to/on)
ανθρωπον
man
ταυτα
these
λαλω
I speak
η
or
ουχι
is it not?
και
and
ο
the
νομος
law
ταυτα
these
λεγει
it says
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
βλεπετε
you see
τον
the
ισραηλ
Israel
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ουχι
is it not?
οι
the
εσθιοντες
[see note]
τας
the
θυσιας
[see note]
κοινωνοι
[see note]
του
of the
θυσιαστηριου
[see note]
εισιν
they are
Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head.
πας
all
ανηρ
man
προσευχομενος
[see note]
η
or
προφητευων
prophesying
κατα
down (to/on)
κεφαλης
[see note]
εχων
having
καταισχυνει
[see note]
την
the
κεφαλην
[see note]
αυτου
of him
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
ω
to which
μεν
-
γαρ
for
δια
through
του
of the
πνευματος
of spirit
διδοται
it is given
λογος
word
σοφιας
[see note]
αλλω
to other
δε
-
λογος
word
γνωσεως
of knowledge
κατα
down (to/on)
το
the
αυτο
it
πνευμα
spirit
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
ζηλουτε
you be zealous
δε
-
τα
the
χαρισματα
gifts
τα
the
κρειττονα
[see note]
και
and
ετι
still
καθ
down (to/on)
υπερβολην
[see note]
οδον
way
υμιν
to you
δεικνυμι
[see note]
If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
ειτε
whether
γλωσση
[see note]
τις
some
λαλει
he speaks
κατα
down (to/on)
δυο
two
η
or
το
the
πλειστον
most
τρεις
three
και
and
ανα
on/upon
μερος
[see note]
και
and
εις
one
διερμηνευετω
he thoroughly interprets
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
δυνασθε
you can
γαρ
for
καθ
down (to/on)
ενα
one
παντες
all
προφητευειν
to prophesy
ινα
that
παντες
all
μανθανωσιν
they might learn
και
and
παντες
all
παρακαλωνται
they may be near-called
Let all things be done decently and in order.
παντα
all
ευσχημονως
decorously
και
and
κατα
down (to/on)
ταξιν
[see note]
γινεσθω
it be(come)
For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
παρεδωκα
I handed over
γαρ
for
υμιν
to you
εν
in(to)
πρωτοις
to first
ο
which
και
and
παρελαβον
I took close
οτι
that
χριστος
Christ
απεθανεν
he died
υπερ
for
των
of the
αμαρτιων
of errors
ημων
of us
κατα
down (to/on)
τας
the
γραφας
Classics
And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
και
and
οτι
that
εταφη
[see note]
και
and
οτι
that
εγηγερται
[see note]
τη
to the
τριτη
to third
ημερα
to day
κατα
down (to/on)
τας
the
γραφας
Classics
Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
ευρισκομεθα
we are found
δε
-
και
and
ψευδομαρτυρες
false witnesses
του
of the
θεου
of God
οτι
that
εμαρτυρησαμεν
we witnessed
κατα
down (to/on)
του
of the
θεου
of God
οτι
that
ηγειρεν
[see note]
τον
the
χριστον
Christ
ον
which
ουκ
not
ηγειρεν
[see note]
ειπερ
[see note]
αρα
[see note]
νεκροι
[the] dead
ουκ
not
εγειρονται
[see note]
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
καθ
down (to/on)
ημεραν
day
αποθνησκω
I die
νη
[see note]
την
the
υμετεραν
your
καυχησιν
[see note]
ην
which
εχω
I have
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
τω
to the
κυριω
to lord
ημων
of us
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
ει
if
κατα
down (to/on)
ανθρωπον
man
εθηριομαχησα
[see note]
εν
in(to)
εφεσω
Ephesus
τι
what?
μοι
to me
το
the
οφελος
[see note]
ει
if
νεκροι
[the] dead
ουκ
not
εγειρονται
[see note]
φαγωμεν
[see note]
και
and
πιωμεν
[see note]
αυριον
[see note]
γαρ
for
αποθνησκομεν
we die
Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
κατα
down (to/on)
μιαν
one
σαββατων
of Sabbaths
εκαστος
each
υμων
of you
παρ
by
εαυτω
to himself
τιθετω
you deposit
θησαυριζων
savings
ο
which
τι
some
αν
-
ευοδωται
[see note]
ινα
that
μη
not
οταν
when
ελθω
I might come
τοτε
then
λογιαι
collections
γινωνται
they might be(come)
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
ασπαζονται
[see note]
υμας
you
αι
the
εκκλησιαι
[see note]
της
of the
ασιας
[see note]
ασπαζονται
[see note]
υμας
you
εν
in(to)
κυριω
to lord
πολλα
much
ακυλας
[see note]
και
and
πρισκιλλα
Priscilla
συν
with
τη
to the
κατ
down (to/on)
οικον
"house"
αυτων
of them
εκκλησια
[see note]
For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
ου
not
γαρ
for
θελομεν
we want
υμας
you
αγνοειν
[see note]
αδελφοι
brothers
υπερ
about
της
of the
θλιψεως
[see note]
ημων
of us
της
of the
γενομενης
of the becoming
ημιν
to us
εν
in(to)
τη
to the
ασια
[see note]
οτι
that
καθ
down (to/on)
υπερβολην
[see note]
εβαρηθημεν
[see note]
υπερ
beyond
δυναμιν
ability
ωστε
so that
εξαπορηθηναι
[see note]
ημας
us
και
and
του
of the
ζην
to live
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
τουτο
this
ουν
therefore
βουλευομενος
resolving
μη
not
τι
some
αρα
[see note]
τη
to the
ελαφρια
[see note]
εχρησαμην
[see note]
η
or
α
which
βουλευομαι
I resolve
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
βουλευομαι
I resolve
ινα
that
η
it be
παρ
with
εμοι
to me
το
the
ναι
[see note]
ναι
[see note]
και
and
το
the
ου
not
ου
not
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
εχοντες
having
δε
-
το
the
αυτο
it
πνευμα
spirit
της
of the
πιστεως
of sureness
κατα
down (to/on)
το
the
γεγραμμενον
having been written
επιστευσα
I believed
διο
[see note]
ελαλησα
I spoke
και
and
ημεις
we
πιστευομεν
we believe
διο
[see note]
και
and
λαλουμεν
we speak
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory;
το
the
γαρ
for
παραυτικα
[see note]
ελαφρον
[see note]
της
of the
θλιψεως
[see note]
ημων
of us
καθ
down (to/on)
υπερβολην
[see note]
εις
in(to)/un(to)
υπερβολην
[see note]
αιωνιον
[see note]
βαρος
[see note]
δοξης
of "glory"
κατεργαζεται
it effectuates
ημιν
to us
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more.
ωστε
so that
ημεις
we
απο
out of
του
of the
νυν
now
ουδενα
not one
οιδαμεν
we saw
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
ει
if
δε
-
και
and
εγνωκαμεν
we have known
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
χριστον
Christ
αλλα
but
νυν
now
ουκετι
no more
γινωσκομεν
we know
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
νυν
now
χαιρω
I rejoice
ουχ
not
οτι
that
ελυπηθητε
[see note]
αλλ
but
οτι
that
ελυπηθητε
[see note]
εις
in(to)/un(to)
μετανοιαν
[see note]
ελυπηθητε
[see note]
γαρ
for
κατα
down (to/on)
θεον
God
ινα
that
εν
in(to)
μηδενι
to not any[thing]
ζημιωθητε
[see note]
εξ
from
ημων
of us
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
η
the
γαρ
for
κατα
down (to/on)
θεον
God
λυπη
[see note]
μετανοιαν
[see note]
εις
in(to)/un(to)
σωτηριαν
[see note]
αμεταμελητον
[see note]
κατεργαζεται
it effectuates
η
the
δε
-
του
of the
κοσμου
of world-order
λυπη
[see note]
θανατον
death
κατεργαζεται
it effectuates
For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, [what] clearing of yourselves, yea, [what] indignation, yea, [what] fear, yea, [what] vehement desire, yea, [what] zeal, yea, [what] revenge! In all [things] ye have approved yourselves to be clear in this matter.
ιδου
you see
γαρ
for
αυτο
it
τουτο
this
το
the
κατα
down (to/on)
θεον
God
λυπηθηναι
[see note]
υμας
you
ποσην
how many?
κατειργασατο
it effectuated
υμιν
to you
σπουδην
[see note]
αλλα
but
απολογιαν
defense
αλλα
but
αγανακτησιν
[see note]
αλλα
but
φοβον
[see note]
αλλα
but
επιποθησιν
[see note]
αλλα
but
ζηλον
zeal
αλλα
but
εκδικησιν
dispensing of justice
εν
in(to)
παντι
to all
συνεστησατε
you commended
εαυτους
yourselves
αγνους
resolute
ειναι
to be
εν
in(to)
τω
to the
πραγματι
[see note]
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
οτι
that
εν
in(to)
πολλη
to great
δοκιμη
to proof
θλιψεως
[see note]
η
the
περισσεια
overflowing
της
of the
χαρας
of rejoicing
αυτων
of them
και
and
η
the
κατα
down (to/on)
βαθους
[see note]
πτωχεια
[see note]
αυτων
of them
επερισσευσεν
it abounded
εις
in(to)/un(to)
τον
the
πλουτον
[see note]
της
of the
απλοτητος
[see note]
αυτων
of them
For to [their] power, I bear record, yea, and beyond [their] power [they were] willing of themselves;
οτι
that
κατα
down (to/on)
δυναμιν
capability
μαρτυρω
I witness
και
and
υπερ
beyond
δυναμιν
capability
αυθαιρετοι
independently-choosing
I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
ου
not
κατ
down (to/on)
επιταγην
[see note]
λεγω
I say
αλλα
but
δια
through
της
of the
ετερων
of others
σπουδης
[see note]
και
and
το
the
της
of the
υμετερας
of your
αγαπης
of "love"
γνησιον
genuineness
δοκιμαζων
assessing
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
αυτος
he
δε
-
εγω
I
παυλος
Paul
παρακαλω
I near-call
υμας
you
δια
through
της
of the
πραοτητος
[see note]
και
and
επιεικειας
[see note]
του
of the
χριστου
of Christ
ος
who
κατα
down (to/on)
προσωπον
face
μεν
indeed [A]
ταπεινος
[see note]
εν
in(to)
υμιν
to you
απων
absentee
δε
but [B]
θαρρω
[see note]
εις
in(to)/un(to)
υμας
you
But I beseech [you,] that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
δεομαι
[see note]
δε
-
το
the
μη
not
παρων
close [one]
θαρρησαι
[see note]
τη
to the
πεποιθησει
confidence
η
to which
λογιζομαι
I consider
τολμησαι
[see note]
επι
upon
τινας
some
τους
the
λογιζομενους
considering
ημας
us
ως
as
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
περιπατουντας
[see note]
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
εν
in(to)
σαρκι
to flesh
γαρ
for
περιπατουντες
[see note]
ου
not
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
στρατευομεθα
[see note]
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
λογισμους
deliberations
καθαιρουντες
[see note]
και
and
παν
all
υψωμα
high thing
επαιρομενον
[see note]
κατα
down (to/on)
της
of the
γνωσεως
of knowledge
του
of the
θεου
of God
και
and
αιχμαλωτιζοντες
[see note]
παν
all
νοημα
[see note]
εις
in(to)/un(to)
την
the
υπακοην
obedience
του
of the
χριστου
of Christ
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he [is] Christ's, even so [are] we Christ's.
τα
the
κατα
down (to/on)
προσωπον
face
βλεπετε
you see
ει
if
τις
some
πεποιθεν
he trusted
εαυτω
to himself
χριστου
of Christ
ειναι
to be
τουτο
this
λογιζεσθω
he consider
παλιν
again
αφ
out of
εαυτου
of himself
οτι
that
καθως
as
αυτος
he
χριστου
of Christ
ουτως
thus
και
and
ημεις
we
χριστου
of Christ
But we will not boast of things without [our] measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
ημεις
we
δε
-
ουχι
no way
εις
in(to)/un(to)
τα
the
αμετρα
[see note]
καυχησομεθα
[see note]
αλλα
but
κατα
down (to/on)
το
the
μετρον
[see note]
του
of the
κανονος
[see note]
ου
of which
εμερισεν
[see note]
ημιν
to us
ο
the
θεος
God
μετρου
[see note]
εφικεσθαι
[see note]
αχρι
[see note]
και
and
υμων
of you
Not boasting of things without [our] measure, [that is,] of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
ουκ
not
εις
in(to)/un(to)
τα
the
αμετρα
[see note]
καυχωμενοι
[see note]
εν
in(to)
αλλοτριοις
to those of others
κοποις
[see note]
ελπιδα
[see note]
δε
-
εχοντες
having
αυξανομενης
[see note]
της
of the
πιστεως
of sureness
υμων
of you
εν
in(to)
υμιν
to you
μεγαλυνθηναι
to be enlarged
κατα
down (to/on)
τον
the
κανονα
[see note]
ημων
of us
εις
in(to)/un(to)
περισσειαν
overflowing
Therefore [it is] no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
ου
not
μεγα
great
ουν
therefore
ει
if
και
and
οι
the
διακονοι
[see note]
αυτου
of him
μετασχηματιζονται
[see note]
ως
as
διακονοι
[see note]
δικαιοσυνης
of righteousness
ων
of which
το
the
τελος
[see note]
εσται
it will be
κατα
down (to/on)
τα
the
εργα
works
αυτων
of them
That which I speak, I speak [it] not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
ο
which
λαλω
I speak
ου
not
λαλω
I speak
κατα
down (to/on)
κυριον
lord
αλλ
but
ως
as
εν
in(to)
αφροσυνη
[see note]
εν
in(to)
ταυτη
to this
τη
to the
υποστασει
[see note]
της
of the
καυχησεως
[see note]
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
επει
[see note]
πολλοι
many
καυχωνται
[see note]
κατα
down (to/on)
την
the
σαρκα
flesh
καγω
I too
καυχησομαι
[see note]
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
κατα
down (to/on)
ατιμιαν
disgrace
λεγω
I say
ως
as
οτι
that
ημεις
we
ησθενησαμεν
[see note]
εν
in(to)
ω
to which
δ
-
αν
-
τις
some
τολμα
[see note]
εν
in(to)
αφροσυνη
[see note]
λεγω
I say
τολμω
[see note]
καγω
I too
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
χωρις
[see note]
των
of the
παρεκτος
[see note]
η
the
επισυστασις
[see note]
μου
of me
η
the
καθ
down (to/on)
ημεραν
day
η
the
μεριμνα
[see note]
πασων
of all
των
of the
εκκλησιων
[see note]
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
ου
not
γαρ
for
δυναμεθα
we can
τι
some
κατα
down (to/on)
της
of the
αληθειας
[see note]
αλλ
but
υπερ
for
της
of the
αληθειας
[see note]
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
δια
through
τουτο
this
ταυτα
these
απων
absentee
γραφω
I write
ινα
that
παρων
close [one]
μη
not
αποτομως
[see note]
χρησωμαι
[see note]
κατα
down (to/on)
την
the
εξουσιαν
authority
ην
which
εδωκεν
he gave
μοι
to me
ο
the
κυριος
lord
εις
in(to)/un(to)
οικοδομην
building
και
and
ουκ
not
εις
in(to)/un(to)
καθαιρεσιν
[see note]
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
του
of the
δοντος
of giving
εαυτον
himself
περι
about
των
of the
αμαρτιων
of errors
ημων
of us
οπως
so that
εξεληται
[see note]
ημας
us
εκ
from
του
of the
ενεστωτος
of having been now
αιωνος
[see note]
πονηρου
[see note]
κατα
down (to/on)
το
the
θελημα
will
του
of the
θεου
of God
και
and
πατρος
of father
ημων
of us
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
γνωριζω
I make known
δε
-
υμιν
to you
αδελφοι
brothers
το
the
ευαγγελιον
[see note]
το
the
ευαγγελισθεν
[see note]
υπ
by
εμου
of me
οτι
that
ουκ
not
εστιν
it is
κατα
down (to/on)
ανθρωπον
man
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
ηκουσατε
you heard
γαρ
for
την
the
εμην
my
αναστροφην
[see note]
ποτε
when
εν
in(to)
τω
to the
ιουδαισμω
[see note]
οτι
that
καθ
down (to/on)
υπερβολην
[see note]
εδιωκον
[see note]
την
the
εκκλησιαν
[see note]
του
of the
θεου
of God
και
and
επορθουν
[see note]
αυτην
her
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
ανεβην
[see note]
δε
-
κατα
down (to/on)
αποκαλυψιν
[see note]
και
and
ανεθεμην
I spelled out
αυτοις
to them
το
the
ευαγγελιον
[see note]
ο
which
κηρυσσω
[see note]
εν
in(to)
τοις
to the
εθνεσιν
to nations
κατ
down (to/on)
ιδιαν
[see note]
δε
-
τοις
to the
δοκουσιν
to famous
μηπως
lest somehow
εις
in(to)/un(to)
κενον
[see note]
τρεχω
[see note]
η
or
εδραμον
[see note]
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
οτε
when
δε
-
ηλθεν
he came
πετρος
Peter
εις
in(to)/un(to)
αντιοχειαν
[see note]
κατα
down (to/on)
προσωπον
face
αυτω
to him
αντεστην
I resisted
οτι
that
κατεγνωσμενος
having been condemned
ην
he was
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
ω
[see note]
ανοητοι
[see note]
γαλαται
Galatians
τις
who?
υμας
you
εβασκανεν
[see note]
τη
to the
αληθεια
[see note]
μη
not
πειθεσθαι
to be synchronous
οις
to which
κατ
down (to/on)
οφθαλμους
eyes
ιησους
Jesus
χριστος
Christ
προεγραφη
he was fore-written
εν
in(to)
υμιν
to you
εσταυρωμενος
having been put on public display
Brethren, I speak after the manner of men; Though [it be] but a man's covenant, yet [if it be] confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
αδελφοι
brothers
κατα
down (to/on)
ανθρωπον
man
λεγω
I say
ομως
[see note]
ανθρωπου
of man
κεκυρωμενην
substantiated
διαθηκην
contract
ουδεις
no one
αθετει
[see note]
η
or
επιδιατασσεται
[see note]
[Is] the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
ο
the
ουν
therefore
νομος
law
κατα
down (to/on)
των
of the
επαγγελιων
of vows
του
of the
θεου
of God
μη
not
γενοιτο
may it be/become
ει
if
γαρ
for
εδοθη
it was given
νομος
law
ο
the
δυναμενος
able
ζωοποιησαι
to make alive
οντως
[see note]
αν
-
εκ
from
νομου
of law
ην
it was
η
the
δικαιοσυνη
righteousness
And if ye [be] Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
ει
if
δε
-
υμεις
you
χριστου
of Christ
αρα
[see note]
του
of the
αβρααμ
Abraham
σπερμα
[see note]
εστε
you are
και
and
κατ
down (to/on)
επαγγελιαν
vow
κληρονομοι
shareholders
But he [who was] of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman [was] by promise.
αλλ
but
ο
the
μεν
indeed [A]
εκ
from
της
of the
παιδισκης
[see note]
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
γεγεννηται
he has been born
ο
the
δε
but [B]
εκ
from
της
of the
ελευθερας
[see note]
δια
through
της
of the
επαγγελιας
of vow
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
ημεις
we
δε
-
αδελφοι
brothers
κατα
down (to/on)
ισαακ
Isaac
επαγγελιας
of vow
τεκνα
children
εσμεν
we are
But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, even so [it is] now.
αλλ
but
ωσπερ
wholly as
τοτε
then
ο
the
κατα
down (to/on)
σαρκα
flesh
γεννηθεις
was born
εδιωκεν
[see note]
τον
the
κατα
down (to/on)
πνευμα
spirit
ουτως
thus
και
and
νυν
now
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
η
the
γαρ
for
σαρξ
flesh
επιθυμει
[see note]
κατα
down (to/on)
του
of the
πνευματος
of spirit
το
the
δε
-
πνευμα
spirit
κατα
down (to/on)
της
of the
σαρκος
of flesh
ταυτα
these
δε
-
αντικειται
[see note]
αλληλοις
to one another
ινα
that
μη
not
α
which
αν
-
θελητε
you might want
ταυτα
these
ποιητε
you may do
Meekness, temperance: against such there is no law.
πραοτης
[see note]
εγκρατεια
self-control
κατα
down (to/on)
των
of the
τοιουτων
of such
ουκ
not
εστιν
it is
νομος
law
1
2
3
4
5
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on July 31, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered