ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb καταλαμβανω

Greek New Testament concordance of the verb καταλαμβανω [Str-2638], which occurs 15 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2638-1.html

And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
και
and
conjunction
οπου
where
adverb
αν
-
conjunction
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
καταλαβη
it might take down
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
ρησσει
it bursts
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
αφριζει
he foams
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
τριζει
[see note]
τους
the
def art
acc-pl-mas
οδοντας
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
ξηραινεται
[see note]
και
and
conjunction
ειπον
I spoke
verb
2aor-act-ind
1st-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
μαθηταις
to students
noun
dat-pl-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ινα
that
conjunction
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
εκβαλωσιν
[see note]
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
ισχυσαν
[see note]
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
φως
light
noun
nom-si-neu
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
σκοτια
[see note]
φαινει
it shines
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
σκοτια
[see note]
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
ου
not
conjunction
κατελαβεν
it reduced
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
αγουσιν
they bring
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
δε
-
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
γραμματεις
notaries
noun
nom-pl-mas
και
and
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
φαρισαιοι
Pharisees
noun (name)
nom-pl-mas
προς
toward
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
μοιχεια
[see note]
καταληφθεισαν
having been taken down
participle
aor-pas-par
acc-si-fem
και
and
conjunction
στησαντες
setting
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
μεσω
[see note]
They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
λεγουσιν
they say
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
διδασκαλε
teacher
noun
voc-si-mas
αυτη
this
dem pron
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
γυνη
woman
noun
nom-si-fem
κατεληφθη
she was taken down
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
επαυτοφορω
[see note]
μοιχευομενη
[see note]
Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ουν
therefore
conjunction
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ετι
still
adverb
μικρον
[see note]
χρονον
[see note]
το
the
def art
nom-si-neu
φως
light
noun
nom-si-neu
μεθ
with(in)
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
περιπατειτε
[see note]
εως
until
adverb
το
the
def art
acc-si-neu
φως
light
noun
acc-si-neu
εχετε
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
σκοτια
[see note]
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
καταλαβη
it might take down
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
περιπατων
[see note]
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
σκοτια
[see note]
ουκ
not
conjunction
οιδεν
he saw
verb
perf-act-ind
3rd-p si
που
where?
adverb
υπαγει
he goes away
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
θεωρουντες
[see note]
δε
-
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
πετρου
of Peter
noun (name)
gen-si-mas
παρρησιαν
[see note]
και
and
conjunction
ιωαννου
of John
noun (name)
gen-si-mas
και
and
conjunction
καταλαβομενοι
deducing
participle
2aor-mid-par
nom-pl-mas
οτι
that
conjunction
ανθρωποι
men
noun
nom-pl-mas
αγραμματοι
unlettered
adjective
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
ιδιωται
[see note]
εθαυμαζον
[see note]
επεγινωσκον
they recognized
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
τε
and
conjunction
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
οτι
that
conjunction
συν
with
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
ιησου
to Jesus
noun (name)
dat-si-mas
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
Then Peter opened [his] mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
ανοιξας
[see note]
δε
-
conjunction
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
στομα
[see note]
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
επ
upon
preposition
αληθειας
[see note]
καταλαμβανομαι
I deduce
verb
pres-mid-ind
1st-p si
οτι
that
conjunction
ουκ
not
conjunction
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
προσωποληπτης
taker on face value
noun
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
καταλαβομενος
deducing
participle
2aor-mid-par
nom-si-mas
μηδεν
not any
adjective
acc-si-neu
αξιον
fitting
adjective
acc-si-neu
θανατου
of death
noun
gen-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
πεπραχεναι
[see note]
και
and
conjunction
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
δε
-
conjunction
τουτου
of this
dem pron
gen-si-mas
επικαλεσαμενου
of name-claiming
participle
aor-mid-par
gen-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
σεβαστον
[see note]
εκρινα
I judged
verb
aor-act-ind
1st-p si
πεμπειν
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ουν
therefore
conjunction
ερουμεν
[see note]
οτι
that
conjunction
εθνη
nations
noun
nom-pl-neu
τα
the
def art
nom-pl-neu
μη
not
conjunction
διωκοντα
[see note]
δικαιοσυνην
righteousness
noun
acc-si-fem
κατελαβεν
it reduced
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δικαιοσυνην
righteousness
noun
acc-si-fem
δικαιοσυνην
righteousness
noun
acc-si-fem
δε
-
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
εκ
from
preposition
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
ουκ
not
conjunction
οιδατε
you saw
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
οτι
that
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
σταδιω
to sprint
noun
dat-si-neu
τρεχοντες
[see note]
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
μεν
indeed [A]
conjunction
τρεχουσιν
[see note]
εις
one
adjective
nom-si-mas
δε
but [B]
conjunction
λαμβανει
he takes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
βραβειον
[see note]
ουτως
thus
adverb
τρεχετε
[see note]
ινα
that
conjunction
καταλαβητε
you might take down
verb
2aor-act-sub
2nd-p pl
May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
ινα
that
conjunction
εξισχυσητε
[see note]
καταλαβεσθαι
to deduce
verb
2aor-mid-inf
συν
with
preposition
πασιν
to all
adjective
dat-pl-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
αγιοις
to holies
adjective
dat-pl-mas
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
το
the
def art
nom-si-neu
πλατος
[see note]
και
and
conjunction
μηκος
[see note]
και
and
conjunction
βαθος
[see note]
και
and
conjunction
υψος
height
noun
nom-si-neu
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
ουχ
not
conjunction
οτι
that
conjunction
ηδη
[see note]
ελαβον
I took
verb
2aor-act-ind
1st-p si
η
or
conjunction
ηδη
[see note]
τετελειωμαι
[see note]
διωκω
[see note]
δε
-
conjunction
ει
if
conditional
και
and
conjunction
καταλαβω
I might deduce
verb
2aor-act-sub
1st-p si
εφ
upon
preposition
ω
to which
rel pron
dat-si-neu
και
and
conjunction
κατεληφθην
I am deduced
verb
aor-pas-ind
1st-p si
υπο
by
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
Brethren, I count not myself to have apprehended: but [this] one thing [I do,] forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
εμαυτον
myself
1st-p refl pron
acc-si-mas
ου
not
conjunction
λογιζομαι
I consider
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
κατειληφεναι
to have deduced
verb
2perf-act-inf
εν
one
adjective
acc-si-neu
δε
but
conjunction
τα
the
def art
acc-pl-neu
μεν
one things [A]
conjunction
οπισω
[see note]
επιλανθανομενος
[see note]
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
δε
other things [B]
conjunction
εμπροσθεν
[see note]
επεκτεινομενος
[see note]
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
δε
-
conjunction
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
ουκ
not
conjunction
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
εν
in(to)
preposition
σκοτει
[see note]
ινα
that
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
ημερα
day
noun
nom-si-fem
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
ως
as
adverb
κλεπτης
[see note]
καταλαβη
it might take down
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered