ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb κοπιαω

Greek New Testament concordance of the verb κοπιαω [Str-2872], which occurs 23 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2872-1.html

And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
και
and
conjunction
περι
about
preposition
ενδυματος
of clothing
noun
gen-si-neu
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
μεριμνατε
you are concerned
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
καταμαθετε
you closely study
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
κρινα
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
αγρου
of field
noun
gen-si-mas
πως
how?
adverb
αυξανει
it grows
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ου
not
conjunction
κοπια
it toils
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουδε
neither
conjunction
νηθει
[see note]
Come unto me, all [ye] that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
δευτε
[up to] here
adverb
προς
toward
preposition
με
me
1st pers pron
acc-si
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
κοπιωντες
toiling
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
πεφορτισμενοι
having been overloaded
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
αναπαυσω
I will give rest
verb
fut-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
και
and
conjunction
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
σιμων
Simon
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
επιστατα
Close One
noun
voc-si-mas
δι
through
preposition
ολης
of whole
adjective
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
νυκτος
of night
noun
gen-si-fem
κοπιασαντες
toiling
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ελαβομεν
we took
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
επι
unto
preposition
δε
-
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-neu
ρηματι
to utterance
noun
dat-si-neu
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
χαλασω
I will carefully lower
verb
fut-act-ind
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
δικτυον
net
noun
acc-si-neu
Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
κατανοησατε
you consider
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
κρινα
[see note]
πως
how?
adverb
αυξανει
it grows
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ου
not
conjunction
κοπια
it toils
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουδε
neither
conjunction
νηθει
[see note]
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ουδε
neither
conjunction
σολομων
Solomon
noun (name)
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
δοξη
to "glory"
noun
dat-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
περιεβαλετο
he was clothed
verb
2aor-mid-ind
3rd-p si
ως
as
adverb
εν
one
adjective
acc-si-neu
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with [his] journey, sat thus on the well: [and] it was about the sixth hour.
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
εκει
there
adverb
πηγη
spring
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
ιακωβ
Jacob
noun (name)
indeclinable
ο
the
def art
nom-si-mas
ουν
therefore
conjunction
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
κεκοπιακως
having wearied
participle
perf-act-par
nom-si-mas
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
οδοιποριας
[see note]
εκαθεζετο
he was "sitting"
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
ουτως
thus
adverb
επι
unto
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
πηγη
to spring
noun
dat-si-fem
ωρα
hour
noun
nom-si-fem
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ωσει
as if
adverb
εκτη
sixth
adjective
nom-si-fem
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
εγω
I
1st pers pron
nom-si
απεστειλα
I sent
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
θεριζειν
to harvest
verb
pres-act-inf
ο
which
rel pron
acc-si-neu
ουχ
not
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
κεκοπιακατε
you have toiled
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
αλλοι
others
adjective
nom-pl-mas
κεκοπιακασιν
they have toiled
verb
perf-act-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
κοπον
trouble
noun
acc-si-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
εισεληλυθατε
you have entered
verb
2perf-act-ind
2nd-p pl
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
υπεδειξα
I outlined
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
οτι
that
conjunction
ουτως
thus
adverb
κοπιωντας
toiling
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αντιλαμβανεσθαι
to redirect
verb
pres-mi/pDe-inf
των
of the
def art
gen-pl-mas
ασθενουντων
of being strengthless
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
μνημονευειν
to recount
verb
pres-act-inf
τε
and
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
λογων
of words
noun
gen-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
μακαριον
untouchable
adjective
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μαλλον
more
adverb
διδοναι
to give
verb
pres-act-inf
η
than
conjunction
λαμβανειν
to take
verb
pres-act-inf
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
ασπασασθε
you greet
verb
aor-mDe-imp
2nd-p pl
μαριαμ
Miriam
noun (name)
indeclinable
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
πολλα
much
adjective
acc-pl-neu
εκοπιασεν
she toiled
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
ασπασασθε
you greet
verb
aor-mDe-imp
2nd-p pl
τρυφαιναν
Tryphaena
noun (name)
acc-si-fem
και
and
conjunction
τρυφωσαν
Tryphosa
noun (name)
acc-si-fem
τας
the
def art
acc-pl-fem
κοπιωσας
toiling
participle
pres-act-par
acc-pl-fem
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
ασπασασθε
you greet
verb
aor-mDe-imp
2nd-p pl
περσιδα
Persis
noun (name)
acc-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
αγαπητην
"beloved"
adjective
acc-si-fem
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
πολλα
much
adjective
acc-pl-neu
εκοπιασεν
she toiled
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
και
and
conjunction
κοπιωμεν
we toil
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εργαζομενοι
working
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
ιδιαις
to one' own
adjective
dat-pl-fem
χερσιν
to hands
noun
dat-pl-fem
λοιδορουμενοι
being called names
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
ευλογουμεν
we speak well of
verb
pres-act-ind
1st-p pl
διωκομενοι
being hounded
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
ανεχομεθα
we endure
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p pl
But by the grace of God I am what I am: and his grace [which was bestowed] upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
χαριτι
to joy
noun
dat-si-fem
δε
-
conjunction
θεου
of God
noun
gen-si-mas
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
ο
which
rel pron
nom-si-neu
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
η
the
def art
nom-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
εμε
me
1st pers pron
acc-si emph
ου
not
conjunction
κενη
in vain
adjective
nom-si-fem
εγενηθη
it has become
verb
aor-pDe-ind
3rd-p si
αλλα
but
conjunction
περισσοτερον
more abundantly
adjective
acc-si-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
εκοπιασα
I toiled
verb
aor-act-ind
1st-p si
ουκ
not
conjunction
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
αλλ
but
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
η
the
def art
nom-si-fem
συν
with
preposition
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us,] and laboureth.
ινα
that
conjunction
και
and
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
υποτασσησθε
you may be subjected
verb
pres-pas-sub
2nd-p pl
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
τοιουτοις
to such
dem pron
dat-pl-mas
και
and
conjunction
παντι
to all
adjective
dat-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
συνεργουντι
to working together
participle
pres-act-par
dat-si-mas
και
and
conjunction
κοπιωντι
to toiling
participle
pres-act-par
dat-si-mas
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
φοβουμαι
I fear
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
μηπως
lest somehow
conjunction
εικη
for no reason
adverb
κεκοπιακα
I have toiled
verb
perf-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with [his] hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
ο
the
def art
nom-si-mas
κλεπτων
stealing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
μηκετι
no more
adverb
κλεπτετω
he steal
verb
pres-act-imp
3rd-p si
μαλλον
more
adverb
δε
-
conjunction
κοπιατω
he toil
verb
pres-act-imp
3rd-p si
εργαζομενος
working
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
χερσιν
to hands
noun
dat-pl-fem
ινα
that
conjunction
εχη
he may have
verb
pres-act-sub
3rd-p si
μεταδιδοναι
to share
verb
pres-act-inf
τω
to the
def art
dat-si-mas
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
εχοντι
to having
participle
pres-act-par
dat-si-mas
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
λογον
word
noun
acc-si-mas
ζωης
of life
noun
gen-si-fem
επεχοντες
holding on
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
καυχημα
loud affirming
noun
acc-si-neu
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
εις
in(to)/un(to)
preposition
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
ουκ
not
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
κενον
in vain
adjective
acc-si-neu
εδραμον
I coursed
verb
2aor-act-ind
1st-p si
ουδε
neither
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
κενον
in vain
adjective
acc-si-neu
εκοπιασα
I toiled
verb
aor-act-ind
1st-p si
Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
εις
in(to)/un(to)
preposition
ο
which
rel pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
κοπιω
I toil
verb
pres-act-ind
1st-p si
αγωνιζομενος
dueling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ενεργειαν
internal activeness
noun
acc-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
την
the
def art
acc-si-fem
ενεργουμενην
working internally
participle
pres-mid-par
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
εν
in(to)
preposition
δυναμει
to potential
noun
dat-si-fem
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
ερωτωμεν
we ask
verb
pres-act-ind
1st-p pl
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
ειδεναι
to have seen
verb
perf-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
κοπιωντας
toiling
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
εν
in(to)
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
και
and
conjunction
προισταμενους
protecting
participle
pres-mid-par
acc-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
νουθετουντας
those making mindful
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
εις
in(to)/un(to)
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
γαρ
for
conjunction
και
and
conjunction
κοπιωμεν
we toil
verb
pres-act-ind
1st-p pl
και
and
conjunction
ονειδιζομεθα
we are reproached
verb
pres-pas-ind
1st-p pl
οτι
that
conjunction
ηλπικαμεν
we have "hoped"
verb
perf-act-ind
1st-p pl
επι
unto
preposition
θεω
to God
noun
dat-si-mas
ζωντι
to living
participle
pres-act-par
dat-si-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
σωτηρ
savior
noun
nom-si-mas
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
μαλιστα
most
adverb
πιστων
of steadfast
adjective
gen-pl-mas
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
οι
the
def art
nom-pl-mas
καλως
well
adverb
προεστωτες
having protected
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
πρεσβυτεροι
elders
adjective
nom-pl-mas
διπλης
of double
adjective
gen-si-fem
τιμης
of esteem
noun
gen-si-fem
αξιουσθωσαν
they are considered befitting
verb
pres-pas-imp
3rd-p pl
μαλιστα
most
adverb
οι
the
def art
nom-pl-mas
κοπιωντες
toiling
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
λογω
to word
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
τον
the
def art
acc-si-mas
κοπιωντα
toiling
participle
pres-act-par
acc-si-mas
γεωργον
farmer
noun
acc-si-mas
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πρωτον
first
adv or adj
acc-si-neu
των
of the
def art
gen-pl-mas
καρπων
of fruits
noun
gen-pl-mas
μεταλαμβανειν
to partake
verb
pres-act-inf
And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
και
and
conjunction
εβαστασας
you bore
verb
aor-act-ind
2nd-p si
και
and
conjunction
υπομονην
perseverance
noun
acc-si-fem
εχεις
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p si
δια
through
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ονομα
name
noun
acc-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
εκοπιασας
you grew weary
verb
aor-act-ind
2nd-p si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered