ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun κραυγη

Greek New Testament concordance of the noun κραυγη [Str-2906], which occurs 6 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2906-1.html

And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
μεσης
of midst
adjective
gen-si-fem
δε
-
conjunction
νυκτος
of night
noun
gen-si-fem
κραυγη
cry
noun
nom-si-fem
γεγονεν
it has become
verb
2perf-act-ind
3rd-p si
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
νυμφιος
bridegroom
noun
nom-si-mas
ερχεται
he comes
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
εξερχεσθε
you come out
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
απαντησιν
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
And there arose a great cry: and the scribes [that were] of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
κραυγη
cry
noun
nom-si-fem
μεγαλη
great
adjective
nom-si-fem
και
and
conjunction
ανασταντες
rising
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
γραμματεις
notaries
noun
nom-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
μερους
[see note]
των
of the
def art
gen-pl-mas
φαρισαιων
of Pharisees
noun (name)
gen-pl-mas
διεμαχοντο
[see note]
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
κακον
bad
adjective
acc-si-neu
ευρισκομεν
we find
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
ανθρωπω
to man
noun
dat-si-mas
τουτω
to this
dem pron
dat-si-mas
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
ελαλησεν
it spoke
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
η
or
conjunction
αγγελος
messenger
noun
nom-si-mas
μη
not
conjunction
θεομαχωμεν
we may god-fight
verb
pres-act-sub
1st-p pl
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
πασα
all
adjective
nom-si-fem
πικρια
[see note]
και
and
conjunction
θυμος
[see note]
και
and
conjunction
οργη
[see note]
και
and
conjunction
κραυγη
cry
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
βλασφημια
defamation
noun
nom-si-fem
αρθητω
it be taken up
verb
aor-pas-imp
3rd-p si
αφ
out of
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
συν
with
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
κακια
to badness
noun
dat-si-fem
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
ος
who
rel pron
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
ημεραις
to days
noun
dat-pl-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
σαρκος
of flesh
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
δεησεις
[see note]
τε
and
conjunction
και
and
conjunction
ικετηριας
[see note]
προς
toward
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
δυναμενον
being able
participle
pres-mi/pDe-par
acc-si-mas
σωζειν
to save
verb
pres-act-inf
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εκ
from
preposition
θανατου
of death
noun
gen-si-mas
μετα
with(in)
preposition
κραυγης
of [a] cry
noun
gen-si-fem
ισχυρας
[see note]
και
and
conjunction
δακρυων
[see note]
προσενεγκας
offering
participle
aor-act-par
nom-si-mas
και
and
conjunction
εισακουσθεις
having been listened to
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
ευλαβειας
of discernment
noun
gen-si-fem
And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
και
and
conjunction
αλλος
other
adjective
nom-si-mas
αγγελος
messenger
noun
nom-si-mas
εξηλθεν
he went out
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
θυσιαστηριου
[see note]
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
επι
upon
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
πυρος
of fire
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
εφωνησεν
he called
verb
aor-act-ind
3rd-p si
κραυγη
to [a] cry
noun
dat-si-fem
μεγαλη
to great
adjective
dat-si-fem
τω
to the
def art
dat-si-mas
εχοντι
to having
participle
pres-act-par
dat-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
δρεπανον
[see note]
το
the
def art
acc-si-neu
οξυ
[see note]
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
πεμψον
you send
verb
aor-act-imp
2nd-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
το
the
def art
acc-si-neu
δρεπανον
[see note]
το
the
def art
acc-si-neu
οξυ
[see note]
και
and
conjunction
τρυγησον
[see note]
τους
the
def art
acc-pl-mas
βοτρυας
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
αμπελου
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
οτι
that
conjunction
ηκμασαν
[see note]
αι
the
def art
nom-pl-fem
σταφυλαι
[see note]
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
και
and
conjunction
εξαλειψει
[see note]
παν
all
adjective
acc-si-neu
δακρυον
[see note]
απο
out of
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
οφθαλμων
of eyes
noun
gen-pl-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
θανατος
death
noun
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
εσται
it will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
ετι
still
adverb
ουτε
neither
conjunction
πενθος
[see note]
ουτε
neither
conjunction
κραυγη
cry
noun
nom-si-fem
ουτε
neither
conjunction
πονος
toil
noun
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
εσται
it will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
ετι
still
adverb
οτι
that
conjunction
τα
the
def art
nom-pl-neu
πρωτα
first
adjective
nom-pl-neu
απηλθον
they departed
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 90.3% of the New Testament covered