ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb μεθερμηνευω

Greek New Testament concordance of the verb μεθερμηνευω [Str-3177], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3177-1.html

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
παρθενος
[see note]
εν
in(to)
preposition
γαστρι
[see note]
εξει
she will have
verb
fut-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
τεξεται
she will give birth
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
υιον
son
noun
acc-si-mas
και
and
conjunction
καλεσουσιν
they will call
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
το
the
def art
acc-si-neu
ονομα
name
noun
acc-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εμμανουηλ
Immanuel
noun (name)
indeclinable
ο
which
rel pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεθερμηνευομενον
with interpretation being
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
μεθ
with(in)
preposition
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
και
and
conjunction
κρατησας
seizing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
χειρος
of hand
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
παιδιου
[see note]
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
ταλιθα
Talitha
Aramaic term
indeclinable
κουμι
[see note]
ο
which
rel pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεθερμηνευομενον
with interpretation being
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
το
the
def art
nom-si-neu
κορασιον
[see note]
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
εγειραι
you rise
verb
aor-mid-imp
2nd-p si
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
και
and
conjunction
φερουσιν
they bring
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
επι
upon
preposition
γολγοθα
Golgotha
noun (name)
indeclinable
τοπον
place
noun
acc-si-mas
ο
which
rel pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεθερμηνευομενον
with interpretation being
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
κρανιου
of skull
noun (name)
gen-si-neu
τοπος
place
noun
nom-si-mas
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
και
and
conjunction
τη
to the
def art
dat-si-fem
ωρα
to hour
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
ενατη
[see note]
εβοησεν
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
φωνη
to voice
noun
dat-si-fem
μεγαλη
to great
adjective
dat-si-fem
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ελωι
[see note]
ελωι
[see note]
λιμα
[see note]
σαβαχθανι
[see note]
ο
which
rel pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεθερμηνευομενον
with interpretation being
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
εις
in(to)/un(to)
preposition
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
με
me
1st pers pron
acc-si
εγκατελιπες
[see note]
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
ευρισκει
he finds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
πρωτος
first
adjective
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
ιδιον
his own
adjective
acc-si-mas
σιμωνα
Simon
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ευρηκαμεν
we have found
verb
perf-act-ind
1st-p pl
τον
the
def art
acc-si-mas
μεσιαν
Messiah
noun (name)
acc-si-mas
ο
which
rel pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεθερμηνευομενον
with interpretation being
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, [and] of the country of Cyprus,
ιωσης
Joses
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
επικληθεις
being name-claimed
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
βαρναβας
Barnabas
noun (name)
nom-si-mas
απο
out of
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
αποστολων
of apostles
noun
gen-pl-mas
ο
which
rel pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεθερμηνευομενον
with interpretation being
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
υιος
son
noun
nom-si-mas
παρακλησεως
of near-calling
noun
gen-si-fem
λευιτης
Levite
noun (name)
nom-si-mas
κυπριος
[see note]
τω
to the
def art
dat-si-neu
γενει
to kind
noun
dat-si-neu
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
ανθιστατο
he was resisting
verb
imp-mid-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ελυμας
Elymas
noun (name)
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
μαγος
[see note]
ουτως
thus
adverb
γαρ
for
conjunction
μεθερμηνευεται
it is with interpretation
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
ονομα
name
noun
nom-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ζητων
seeking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
διαστρεψαι
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
ανθυπατον
[see note]
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered