ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun μελι

Greek New Testament concordance of the noun μελι [Str-3192], which occurs 4 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3192-1.html

And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιωαννης
John
noun (name)
nom-si-mas
ειχεν
he had
verb
imp-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
ενδυμα
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
απο
out of
preposition
τριχων
[see note]
καμηλου
[see note]
και
and
conjunction
ζωνην
[see note]
δερματινην
[see note]
περι
about
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
οσφυν
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
η
the
def art
nom-si-fem
δε
-
conjunction
τροφη
food
noun
nom-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ακριδες
[see note]
και
and
conjunction
μελι
honey
noun
nom-si-neu
αγριον
[see note]
And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιωαννης
John
noun (name)
nom-si-mas
ενδεδυμενος
[see note]
τριχας
[see note]
καμηλου
[see note]
και
and
conjunction
ζωνην
[see note]
δερματινην
[see note]
περι
about
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
οσφυν
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
εσθιων
eating
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ακριδας
[see note]
και
and
conjunction
μελι
honey
noun
acc-si-neu
αγριον
[see note]
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take [it,] and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
και
and
conjunction
απηλθον
I departed
verb
2aor-act-ind
1st-p si
προς
toward
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
αγγελον
messenger
noun
acc-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
δος
you give
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
το
the
def art
acc-si-neu
βιβλιδαριον
[see note]
και
and
conjunction
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
λαβε
you take
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
καταφαγε
you eat up
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
πικρανει
[see note]
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
την
the
def art
acc-si-fem
κοιλιαν
[see note]
αλλ
but
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
στοματι
to mouth
noun
dat-si-neu
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
εσται
it will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
γλυκυ
[see note]
ως
as
adverb
μελι
honey
noun
nom-si-neu
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
και
and
conjunction
ελαβον
I took
verb
2aor-act-ind
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
βιβλιδαριον
[see note]
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
χειρος
of hand
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
αγγελου
of messenger
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
κατεφαγον
I ate up
verb
2aor-act-ind
1st-p si
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
στοματι
to mouth
noun
dat-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ως
as
adverb
μελι
honey
noun
nom-si-neu
γλυκυ
[see note]
και
and
conjunction
οτε
when
adverb
εφαγον
I ate
verb
2aor-act-ind
1st-p si
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
επικρανθη
[see note]
η
the
def art
nom-si-fem
κοιλια
[see note]
μου
of me
1st pers pron
gen-si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered