ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The particle ου

Greek New Testament concordance of the particle ου [Str-3756], which occurs 1641 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3756-15.html

And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
και
and
ειδον
I saw
θρονον
[see note]
λευκον
white
μεγαν
great
και
and
τον
the
καθημενον
[see note]
επ
upon
αυτον
him
ου
of which
απο
out of
προσωπου
of face
εφυγεν
it fled
η
the
γη
earth
και
and
ο
the
ουρανος
heaven
και
and
τοπος
[see note]
ουχ
not
ευρεθη
it was found
αυτοις
to them
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
και
and
ει
if
τις
some
ουχ
not
ευρεθη
he was found
εν
in(to)
τη
to the
βιβλω
[see note]
της
of the
ζωης
of life
γεγραμμενος
having been written
εβληθη
[see note]
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
[see note]
του
of the
πυρος
[see note]
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
και
and
ειδον
I saw
ουρανον
heaven
καινον
brand-new
και
and
γην
earth
καινην
brand-new
ο
the
γαρ
for
πρωτος
first
ουρανος
heaven
και
and
η
the
πρωτη
first
γη
earth
παρηλθεν
it passed by
και
and
η
the
θαλασσα
[see note]
ουκ
not
εστιν
it is
ετι
still
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
και
and
εξαλειψει
[see note]
παν
all
δακρυον
[see note]
απο
out of
των
of the
οφθαλμων
of eyes
αυτων
of them
και
and
ο
the
θανατος
death
ουκ
not
εσται
it will be
ετι
still
ουτε
neither
πενθος
[see note]
ουτε
neither
κραυγη
[see note]
ουτε
neither
πονος
[see note]
ουκ
not
εσται
it will be
ετι
still
οτι
that
τα
the
πρωτα
first
απηλθον
they departed
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
και
and
ναον
temple
ουκ
not
ειδον
I saw
εν
in(to)
αυτη
to her
ο
the
γαρ
for
κυριος
lord
ο
the
θεος
God
ο
the
παντοκρατωρ
Pantokrator
ναος
temple
αυτης
of her
εστιν
he is
και
and
το
the
αρνιον
[see note]
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.
και
and
η
the
πολις
city
ου
not
χρειαν
[see note]
εχει
it has
του
of the
ηλιου
of sun
ουδε
neither
της
of the
σεληνης
[see note]
ινα
that
φαινωσιν
it might shine
αυτη
to her
η
the
γαρ
for
δοξα
"glory"
του
of the
θεου
of God
εφωτισεν
it enlightened
αυτην
her
και
and
ο
the
λυχνος
[see note]
αυτης
of her
το
the
αρνιον
[see note]
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
και
and
οι
the
πυλωνες
[see note]
αυτης
of her
ου
not
μη
not
κλεισθωσιν
[see note]
ημερας
of day
νυξ
[see note]
γαρ
for
ουκ
not
εσται
it will be
εκει
there
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
και
and
ου
not
μη
not
εισελθη
it may enter
εις
in(to)/un(to)
αυτην
her
παν
all
κοινον
[see note]
και
and
ποιουν
doing
βδελυγμα
[see note]
και
and
ψευδος
falsehood
ει
if
μη
not
οι
the
γεγραμμενοι
having been written
εν
in(to)
τω
to the
βιβλιω
[see note]
της
of the
ζωης
of life
του
of the
αρνιου
[see note]
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
και
and
παν
all
καταθεμα
public humiliation
ουκ
not
εσται
it will be
ετι
still
και
and
ο
the
θρονος
[see note]
του
of the
θεου
of God
και
and
του
of the
αρνιου
[see note]
εν
in(to)
αυτη
to her
εσται
it will be
και
and
οι
the
δουλοι
workers
αυτου
of him
λατρευσουσιν
[see note]
αυτω
to him
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
και
and
νυξ
[see note]
ουκ
not
εσται
it will be
εκει
there
και
and
χρειαν
[see note]
ουκ
not
εχουσιν
they have
λυχνου
[see note]
και
and
φωτος
of light
ηλιου
of sun
οτι
that
κυριος
lord
ο
the
θεος
God
φωτιει
he will enlighten
αυτους
them
και
and
βασιλευσουσιν
they would be kings
εις
in(to)/un(to)
τους
the
αιωνας
[see note]
των
of the
αιωνων
[see note]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered