ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The conjunction ουδε

Greek New Testament concordance of the conjunction ουδε [Str-3761], which occurs 136 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3761-2.html

There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
ουκ
not
ενι
there is among
ιουδαιος
Jew
ουδε
neither
ελλην
[see note]
ουκ
not
ενι
there is among
δουλος
worker
ουδε
neither
ελευθερος
[see note]
ουκ
not
ενι
there is among
αρσεν
[see note]
και
and
θηλυ
[see note]
παντες
all
γαρ
for
υμεις
you
εις
one
εστε
you are
εν
in(to)
χριστω
to Christ
ιησου
to Jesus
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.
και
and
τον
the
πειρασμον
[see note]
μου
of me
τον
the
εν
in(to)
τη
to the
σαρκι
to flesh
μου
of me
ουκ
not
εξουθενησατε
[see note]
ουδε
neither
εξεπτυσατε
[see note]
αλλ
but
ως
as
αγγελον
messenger
θεου
of God
εδεξασθε
you received
με
me
ως
as
χριστον
Christ
ιησουν
Jesus
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
ουδε
neither
γαρ
for
οι
the
περιτετμημενοι
[see note]
αυτοι
they
νομον
law
φυλασσουσιν
[see note]
αλλα
but
θελουσιν
they want
υμας
you
περιτεμνεσθαι
[see note]
ινα
that
εν
in(to)
τη
to the
υμετερα
to your
σαρκι
to flesh
καυχησωνται
[see note]
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
λογον
word
ζωης
of life
επεχοντες
holding on
εις
in(to)/un(to)
καυχημα
[see note]
εμοι
to me
εις
in(to)/un(to)
ημεραν
day
χριστου
of Christ
οτι
that
ουκ
not
εις
in(to)/un(to)
κενον
[see note]
εδραμον
[see note]
ουδε
neither
εις
in(to)/un(to)
κενον
[see note]
εκοπιασα
[see note]
For our exhortation [was] not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
η
the
γαρ
for
παρακλησις
near-calling
ημων
of us
ουκ
not
εκ
from
πλανης
[see note]
ουδε
neither
εξ
from
ακαθαρσιας
[see note]
ουτε
neither
εν
in(to)
δολω
[see note]
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
παντες
all
υμεις
you
υιοι
sons
φωτος
of light
εστε
you are
και
and
υιοι
sons
ημερας
of day
ουκ
not
εσμεν
we are
νυκτος
[see note]
ουδε
neither
σκοτους
[see note]
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
ουδε
neither
δωρεαν
for free
αρτον
[see note]
εφαγομεν
[see note]
παρα
from
τινος
of some
αλλ
but
εν
in(to)
κοπω
[see note]
και
and
μοχθω
[see note]
νυκτα
[see note]
και
and
ημεραν
day
εργαζομενοι
working
προς
toward
το
the
μη
not
επιβαρησαι
[see note]
τινα
some
υμων
of you
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
γυναικι
to woman
δε
-
διδασκειν
to teach
ουκ
not
επιτρεπω
[see note]
ουδε
neither
αυθεντειν
to domineer
ανδρος
of man
αλλ
but
ειναι
to be
εν
in(to)
ησυχια
[see note]
For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
ουδεν
nothing
γαρ
for
εισηνεγκαμεν
we carry onto
εις
in(to)/un(to)
τον
the
κοσμον
world-order
δηλον
[see note]
οτι
that
ουδε
neither
εξενεγκειν
to carry out of
τι
some
δυναμεθα
we can
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honour and power everlasting. Amen.
ο
the
μονος
[see note]
εχων
having
αθανασιαν
immortality
φως
light
οικων
inhabiting
απροσιτον
[see note]
ον
which
ειδεν
he saw
ουδεις
no one
ανθρωπων
of men
ουδε
neither
ιδειν
to see
δυναται
he can
ω
to which
τιμη
honor
και
and
κρατος
mastery
αιωνιον
[see note]
αμην
Amen
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
ει
if
μεν
-
γαρ
for
ην
he was
επι
upon
γης
of earth
ουδ
neither
αν
-
ην
he was
ιερευς
priest
οντων
of those being
των
of the
ιερεων
of priests
των
of the
προσφεροντων
of those offering
κατα
down (to/on)
τον
the
νομον
law
τα
the
δωρα
contributions
Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption [for us. ]
ουδε
neither
δι
through
αιματος
[see note]
τραγων
[see note]
και
and
μοσχων
[see note]
δια
through
δε
-
του
of the
ιδιου
[see note]
αιματος
[see note]
εισηλθεν
he entered
εφαπαξ
[see note]
εις
in(to)/un(to)
τα
the
αγια
holies
αιωνιαν
[see note]
λυτρωσιν
purchased freedom
ευραμενος
finding
Whereupon neither the first [testament] was dedicated without blood.
οθεν
[see note]
ουδ
neither
η
the
πρωτη
first
χωρις
[see note]
αιματος
[see note]
εγκεκαινισται
it was inaugurated
Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
ουδ
neither
ινα
that
πολλακις
often
προσφερη
he may offer
εαυτον
himself
ωσπερ
wholly as
ο
the
αρχιερευς
high priest
εισερχεται
he enters
εις
in(to)/un(to)
τα
the
αγια
holies
κατ
down (to/on)
ενιαυτον
[see note]
εν
in(to)
αιματι
[see note]
αλλοτριω
to of somewhere else
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and [offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure [therein;] which are offered by the law;
ανωτερον
[see note]
λεγων
saying
οτι
that
θυσιαν
[see note]
και
and
προσφοραν
offering
και
and
ολοκαυτωματα
[see note]
και
and
περι
about
αμαρτιας
of error
ουκ
not
ηθελησας
you wanted
ουδε
neither
ευδοκησας
you found good
αιτινες
who
κατα
down (to/on)
τον
the
νομον
law
προσφερονται
they were offered
[Let your] conversation [be] without covetousness; [and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
αφιλαργυρος
not silver-loving
ο
the
τροπος
[see note]
αρκουμενοι
[see note]
τοις
to the
παρουσιν
things close
αυτος
he
γαρ
for
ειρηκεν
[see note]
ου
not
μη
not
σε
you
ανω
I might release
ουδ
neither
ου
not
μη
not
σε
you
εγκαταλειπω
[see note]
Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
ος
who
αμαρτιαν
error
ουκ
not
εποιησεν
he did
ουδε
neither
ευρεθη
it was found
δολος
[see note]
εν
in(to)
τω
to the
στοματι
[see note]
αυτου
of him
For if these things be in you, and abound, they make [you that ye shall] neither [be] barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
ταυτα
these
γαρ
for
υμιν
to you
υπαρχοντα
being
και
and
πλεοναζοντα
abounding
ουκ
not
αργους
ineffective
ουδε
neither
ακαρπους
fruitless
καθιστησιν
it deploys as
εις
in(to)/un(to)
την
the
του
of the
κυριου
of lord
ημων
of us
ιησου
of Jesus
χριστου
Christ
επιγνωσιν
recognition
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: [(but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also. ]
πας
all
ο
the
αρνουμενος
[see note]
τον
the
υιον
son
ουδε
neither
τον
the
πατερα
father
εχει
he has
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
πας
all
ο
the
εν
in(to)
αυτω
to him
μενων
abiding
ουχ
not
αμαρτανει
he errs
πας
all
ο
the
αμαρτανων
erring
ουχ
not
εωρακεν
he saw
αυτον
him
ουδε
neither
εγνωκεν
he has known
αυτον
him
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
και
and
ουδεις
no one
εδυνατο
he could
εν
in(to)
τω
to the
ουρανω
to heaven
ουδε
neither
επι
upon
της
of the
γης
of earth
ουδε
neither
υποκατω
[see note]
της
of the
γης
of earth
ανοιξαι
[see note]
το
the
βιβλιον
[see note]
ουτε
neither
βλεπειν
to see
αυτο
it
They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
ου
not
πεινασουσιν
[see note]
ετι
still
ουδε
neither
διψησουσιν
[see note]
ετι
still
ουδ
neither
ου
not
μη
not
πεση
[see note]
επ
upon
αυτους
them
ο
the
ηλιος
sun
ουδε
neither
παν
all
καυμα
[see note]
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
και
and
ερρεθη
[see note]
αυταις
to them
ινα
that
μη
not
αδικησωσιν
they wrong
τον
the
χορτον
[see note]
της
of the
γης
of earth
ουδε
neither
παν
all
χλωρον
[see note]
ουδε
neither
παν
all
δενδρον
[see note]
ει
if
μη
not
τους
the
ανθρωπους
men
οιτινες
who
ουκ
not
εχουσιν
they have
την
the
σφραγιδα
[see note]
του
of the
θεου
of God
επι
upon
των
of the
μετωπων
[see note]
αυτων
of them
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
και
and
ουκ
not
ισχυσαν
[see note]
ουδε
neither
τοπος
[see note]
ευρεθη
it was found
αυτω
to him
ετι
still
εν
in(to)
τω
to the
ουρανω
to heaven
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.
και
and
η
the
πολις
city
ου
not
χρειαν
[see note]
εχει
it has
του
of the
ηλιου
of sun
ουδε
neither
της
of the
σεληνης
[see note]
ινα
that
φαινωσιν
it might shine
αυτη
to her
η
the
γαρ
for
δοξα
"glory"
του
of the
θεου
of God
εφωτισεν
it enlightened
αυτην
her
και
and
ο
the
λυχνος
[see note]
αυτης
of her
το
the
αρνιον
[see note]
1
2
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered