ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The conjunction ουν

Greek New Testament concordance of the conjunction ουν [Str-3767], which occurs 523 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3767-6.html

Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
μακροθυμησατε
you endure patiently
ουν
therefore
αδελφοι
brothers
εως
until
της
of the
παρουσιας
of coming
του
of the
κυριου
of lord
ιδου
you see
ο
the
γεωργος
farmer
εκδεχεται
he anticipates
τον
the
τιμιον
precious
καρπον
fruit
της
of the
γης
of land
μακροθυμων
enduring patiently
επ
upon
αυτον
him
εως
until
λαβη
he might take
υετον
[see note]
πρωιμον
early
και
and
οψιμον
[see note]
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
αποθεμενοι
laying aside
ουν
therefore
πασαν
all
κακιαν
[see note]
και
and
παντα
all
δολον
[see note]
και
and
υποκρισεις
hypocrisies
και
and
φθονους
[see note]
και
and
πασας
all
καταλαλιας
disparagements
Unto you therefore which believe [he is] precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
υμιν
to you
ουν
therefore
η
the
τιμη
value
τοις
to the
πιστευουσιν
to believing
απειθουσιν
to those discordant
δε
-
λιθον
[see note]
ον
which
απεδοκιμασαν
they rejected
οι
the
οικοδομουντες
building
ουτος
this
εγενηθη
it has become
εις
in(to)/un(to)
κεφαλην
[see note]
γωνιας
[see note]
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
υποταγητε
[see note]
ουν
therefore
παση
to all
ανθρωπινη
to human
κτισει
[see note]
δια
through
τον
the
κυριον
lord
ειτε
whether
βασιλει
to king
ως
as
υπερεχοντι
having authority
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
χριστου
of Christ
ουν
therefore
παθοντος
[see note]
υπερ
for
ημων
of us
σαρκι
to flesh
και
and
υμεις
you
την
the
αυτην
her
εννοιαν
[see note]
οπλισασθε
[see note]
οτι
that
ο
the
παθων
[see note]
εν
in(to)
σαρκι
to flesh
πεπαυται
[see note]
αμαρτιας
of error
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
παντων
of all
δε
-
το
the
τελος
[see note]
ηγγικεν
[see note]
σωφρονησατε
[see note]
ουν
therefore
και
and
νηψατε
[see note]
εις
in(to)/un(to)
τας
the
προσευχας
[see note]
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
ταπεινωθητε
[see note]
ουν
therefore
υπο
under
την
the
κραταιαν
fast-holding
χειρα
hand
του
of the
θεου
of God
ινα
that
υμας
you
υψωση
he might elevate
εν
in(to)
καιρω
[see note]
[Seeing] then [that] all these things shall be dissolved, what manner [of persons] ought ye to be in [all] holy conversation and godliness,
τουτων
of these
ουν
therefore
παντων
of all
λυομενων
of disintegration
ποταπους
what kind
δει
[see note]
υπαρχειν
to be
υμας
you
εν
in(to)
αγιαις
to holy
αναστροφαις
[see note]
και
and
ευσεβειαις
[see note]
Ye therefore, beloved, seeing ye know [these things] before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
υμεις
you
ουν
therefore
αγαπητοι
"beloveds"
προγινωσκοντες
foreknowing
φυλασσεσθε
[see note]
ινα
that
μη
not
τη
to the
των
of the
αθεσμων
[see note]
πλανη
[see note]
συναπαχθεντες
being led away along with
εκπεσητε
[see note]
του
of the
ιδιου
[see note]
στηριγμου
of foundation
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
υμεις
you
ουν
therefore
ο
which
ηκουσατε
you heard
απ
out of
αρχης
of beginning
εν
in(to)
υμιν
to you
μενετω
he stay
εαν
if
εν
in(to)
υμιν
to you
μεινη
it would remain
ο
which
απ
out of
αρχης
of beginning
ηκουσατε
you heard
και
and
υμεις
you
εν
in(to)
τω
to the
υιω
to son
και
and
εν
in(to)
τω
to the
πατρι
to father
μενειτε
you will remain
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
ημεις
we
ουν
therefore
οφειλομεν
[see note]
απολαμβανειν
to extract
τους
the
τοιουτους
such
ινα
that
συνεργοι
colleagues
γινωμεθα
we may be(come)
τη
to the
αληθεια
[see note]
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
γραψον
you write
ουν
therefore
α
which
ειδες
you saw
και
and
α
which
εισιν
they are
και
and
α
which
μελλει
[see note]
γινεσθαι
to be(come)
μετα
with(in)
ταυτα
these
Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
μνημονευε
you recount
ουν
therefore
ποθεν
[see note]
εκπεπτωκας
[see note]
και
and
μετανοησον
[see note]
και
and
τα
the
πρωτα
the very first
εργα
works
ποιησον
you do
ει
if
δε
-
μη
not
ερχομαι
I come
σοι
to you
ταχυ
[see note]
και
and
κινησω
[see note]
την
the
λυχνιαν
[see note]
σου
of you
εκ
from
του
of the
τοπου
[see note]
αυτης
of her
εαν
if
μη
not
μετανοησης
[see note]
Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
μνημονευε
you recount
ουν
therefore
πως
how?
ειληφας
you took
και
and
ηκουσας
you heard
και
and
τηρει
[see note]
και
and
μετανοησον
[see note]
εαν
if
ουν
therefore
μη
not
γρηγορησης
[see note]
ηξω
[see note]
επι
upon
σε
you
ως
as
κλεπτης
[see note]
και
and
ου
not
μη
not
γνως
you may know
ποιαν
what?
ωραν
[see note]
ηξω
[see note]
επι
upon
σε
you
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
εγω
I
οσους
as many as
εαν
if
φιλω
I may love
ελεγχω
[see note]
και
and
παιδευω
[see note]
ζηλωσον
you be zealous
ουν
therefore
και
and
μετανοησον
[see note]
1
2
3
4
5
6
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered