ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective ουρανιος

Greek New Testament concordance of the adjective ουρανιος [Str-3770], which occurs 6 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3770-1.html

For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
εαν
if
conditional
γαρ
for
conjunction
αφητε
you might forgive
verb
2aor-act-sub
2nd-p pl
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ανθρωποις
to men
noun
dat-pl-mas
τα
the
def art
acc-pl-neu
παραπτωματα
mistakes
noun
acc-pl-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
αφησει
he will forgive
verb
fut-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
ουρανιος
heavenly
adjective
nom-si-mas
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
εμβλεψατε
you look at
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
τα
the
def art
acc-pl-neu
πετεινα
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
ουρανου
of heaven
noun
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
ου
not
conjunction
σπειρουσιν
[see note]
ουδε
neither
conjunction
θεριζουσιν
[see note]
ουδε
neither
conjunction
συναγουσιν
they gather
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αποθηκας
storage barns
noun
acc-pl-fem
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
ουρανιος
heavenly
adjective
nom-si-mas
τρεφει
he feeds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτα
them
3rd-p pers pron
acc-pl-neu
ουχ
not
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
μαλλον
more
adverb
διαφερετε
you carry over
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-neu
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
γαρ
for
conjunction
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
τα
the
def art
nom-pl-neu
εθνη
nations
noun
nom-pl-neu
επιζητει
he strenuously seeks
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οιδεν
he has seen
verb
perf-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
ουρανιος
heavenly
adjective
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
χρηζετε
[see note]
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
απαντων
of all
adjective
gen-pl-neu
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
πασα
all
adjective
nom-si-fem
φυτεια
[see note]
ην
which
rel pron
acc-si-fem
ουκ
not
conjunction
εφυτευσεν
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ο
the
def art
nom-si-mas
ουρανιος
heavenly
adjective
nom-si-mas
εκριζωθησεται
[see note]
And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
και
and
conjunction
εξαιφνης
[see note]
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
συν
with
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
αγγελω
to messenger
noun
dat-si-mas
πληθος
[see note]
στρατιας
[see note]
ουρανιου
of heavenly
adjective
gen-si-fem
αινουντων
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
θεον
God
noun
acc-si-mas
και
and
conjunction
λεγοντων
of those saying
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
οθεν
[see note]
βασιλευ
king
noun
voc-si-mas
αγριππα
[see note]
ουκ
not
conjunction
εγενομην
I was/became
verb
2aor-mDe-ind
1st-p si
απειθης
discordant
adjective
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
ουρανιω
to heavenly
adjective
dat-si-fem
οπτασια
to apparition
noun
dat-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered