ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb παρακαλεω

Greek New Testament concordance of the verb παρακαλεω [Str-3870], which occurs 108 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.
1
2
3

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3870-2.html

Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ονοματος
of name
noun
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
Christ
noun (name)
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
λεγητε
you say
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
η
it be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
σχισματα
[see note]
ητε
you may be
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
δε
-
conjunction
κατηρτισμενοι
[see note]
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
νοι
[see note]
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
γνωμη
to public opinion
noun
dat-si-fem
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, [and are] the offscouring of all things unto this day.
βλασφημουμενοι
being defamed
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ως
as
adverb
περικαθαρματα
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
κοσμου
of world-order
noun
gen-si-mas
εγενηθημεν
we had become
verb
aor-pDe-ind
1st-p pl
παντων
of all
adjective
gen-pl-neu
περιψημα
[see note]
εως
until
adverb
αρτι
[see note]
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουν
therefore
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
μιμηται
[see note]
μου
of me
1st pers pron
gen-si
γινεσθε
you become
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
δυνασθε
you can
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
γαρ
for
conjunction
καθ
down (to/on)
preposition
ενα
one
adjective
acc-si-mas
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
προφητευειν
to prophesy
verb
pres-act-inf
ινα
that
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
μανθανωσιν
they might learn
verb
pres-act-sub
3rd-p pl
και
and
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
παρακαλωνται
they may be near-called
verb
pres-pas-sub
3rd-p pl
As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
περι
about
preposition
δε
-
conjunction
απολλω
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
αδελφου
of brother
noun
gen-si-mas
πολλα
much
adjective
acc-pl-neu
παρεκαλεσα
I near-called
verb
aor-act-ind
1st-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ινα
that
conjunction
ελθη
he might come
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
μετα
with(in)
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
αδελφων
of brothers
noun
gen-pl-mas
και
and
conjunction
παντως
entirely
adverb
ουκ
not
conjunction
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
θελημα
will
noun
nom-si-neu
ινα
that
conjunction
νυν
now
adverb
ελθη
he might come
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
ελευσεται
he will come
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
οταν
when
conjunction
ευκαιρηση
[see note]
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
οιδατε
you saw
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
την
the
def art
acc-si-fem
οικιαν
house
noun
acc-si-fem
στεφανα
[see note]
οτι
that
conjunction
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
απαρχη
first-yield
noun
nom-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
αχαιας
of Achaia
noun (name)
gen-si-fem
και
and
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
διακονιαν
[see note]
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
αγιοις
to holies
adjective
dat-pl-mas
εταξαν
[see note]
εαυτους
themselves
3rd-p refl pron
acc-pl-mas
Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
ο
the
def art
nom-si-mas
παρακαλων
near-calling
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
επι
upon
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
θλιψει
[see note]
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
δυνασθαι
to be able
verb
pres-mi/pDe-inf
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
παρακαλειν
to near-call
verb
pres-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
εν
in(to)
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
θλιψει
[see note]
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
παρακλησεως
of near-calling
noun
gen-si-fem
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
παρακαλουμεθα
we are near-called
verb
pres-pas-ind
1st-p pl
αυτοι
they
3rd-p pers pron
nom-pl-mas
υπο
by
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
And whether we be afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, [it is] for your consolation and salvation.
ειτε
whether
conjunction
δε
-
conjunction
θλιβομεθα
[see note]
υπερ
for
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
παρακλησεως
of near-calling
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
σωτηριας
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
ενεργουμενης
of working internally
participle
pres-mid-par
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
υπομονη
to perseverance
noun
dat-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-neu
παθηματων
[see note]
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
και
and
conjunction
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
πασχομεν
[see note]
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
ελπις
[see note]
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
βεβαια
[see note]
υπερ
for
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ειτε
whether
conjunction
παρακαλουμεθα
we are near-called
verb
pres-pas-ind
1st-p pl
υπερ
for
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
παρακλησεως
of near-calling
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
σωτηριας
[see note]
So that contrariwise ye [ought] rather to forgive [him,] and comfort [him,] lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
ωστε
so that
conjunction
τουναντιον
[see note]
μαλλον
more
adverb
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
χαρισασθαι
to restore
verb
aor-mDe-inf
και
and
conjunction
παρακαλεσαι
to near-call
verb
aor-act-inf
μηπως
lest somehow
conjunction
τη
to the
def art
dat-si-fem
περισσοτερα
to more abundant
adjective
dat-si-fem
λυπη
[see note]
καταποθη
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
τοιουτος
such
dem pron
nom-si-mas
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
διο
[see note]
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
κυρωσαι
to substantiate
verb
aor-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God.
υπερ
for
preposition
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
ουν
therefore
conjunction
πρεσβευομεν
[see note]
ως
as
adverb
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
παρακαλουντος
of near-calling
participle
pres-act-par
gen-si-mas
δι
through
preposition
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
δεομεθα
[see note]
υπερ
for
preposition
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
καταλλαγητε
you be reconciled
verb
2aor-pas-imp
2nd-p pl
τω
to the
def art
dat-si-mas
θεω
to God
noun
dat-si-mas
We then, [as] workers together [with him,] beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
συνεργουντες
working together
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
και
and
conjunction
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
μη
not
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
κενον
[see note]
την
the
def art
acc-si-fem
χαριν
joy
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
δεξασθαι
to receive
verb
aor-mDe-inf
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
αλλ
but
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
παρακαλων
near-calling
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
ταπεινους
[see note]
παρεκαλεσεν
he near-called
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
παρουσια
to coming
noun
dat-si-fem
τιτου
of Titus
noun (name)
gen-si-mas
And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
ου
not
conjunction
μονον
[see note]
δε
-
conjunction
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
παρουσια
to coming
noun
dat-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αλλα
but
conjunction
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
παρακλησει
to near-calling
noun
dat-si-fem
η
to which
rel pron
dat-si-fem
παρεκληθη
he was near-called
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
εφ
upon
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
αναγγελλων
messaging on
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
την
the
def art
acc-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
επιποθησιν
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
οδυρμον
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ζηλον
zeal
noun
acc-si-mas
υπερ
for
preposition
εμου
of me
1st pers pron
gen-si emph
ωστε
so that
conjunction
με
me
1st pers pron
acc-si
μαλλον
more
adverb
χαρηναι
to be made joyful
verb
2aor-pDe-inf
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
δια
through
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παρακεκλημεθα
we have been near-called
verb
perf-pas-ind
1st-p pl
επι
upon
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
παρακλησει
to near-calling
noun
dat-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
περισσοτερως
abundantly
adverb
δε
-
conjunction
μαλλον
more
adverb
εχαρημεν
we were made joyful
verb
2aor-pDe-ind
1st-p pl
επι
upon
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
χαρα
to rejoicing
noun
dat-si-fem
τιτου
of Titus
noun (name)
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
αναπεπαυται
[see note]
το
the
def art
nom-si-neu
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
απο
out of
preposition
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
παρακαλεσαι
to near-call
verb
aor-act-inf
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
τιτον
Titus
noun (name)
acc-si-mas
ινα
that
conjunction
καθως
as
adverb
προενηρξατο
[see note]
ουτως
thus
adverb
και
and
conjunction
επιτελεση
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
χαριν
joy
noun
acc-si-fem
ταυτην
this
dem pron
acc-si-fem
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as [a matter of] bounty, and not as [of] covetousness.
αναγκαιον
[see note]
ουν
therefore
conjunction
ηγησαμην
I was of the opinion
verb
aor-mDe-ind
1st-p si
παρακαλεσαι
to near-call
verb
aor-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
ινα
that
conjunction
προελθωσιν
they might go before
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
προκαταρτισωσιν
[see note]
την
the
def art
acc-si-fem
προκατηγγελμενην
being expounded beforehand
participle
perf-pas-par
acc-si-fem
ευλογιαν
generous donation
noun
acc-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ταυτην
this
dem pron
acc-si-fem
ετοιμην
[see note]
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
ουτως
thus
adverb
ως
as
adverb
ευλογιαν
generous donation
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
ως
as
adverb
πλεονεξιαν
exploitation
noun
acc-si-fem
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
δε
-
conjunction
εγω
I
1st pers pron
nom-si
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
πραοτητος
[see note]
και
and
conjunction
επιεικειας
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
προσωπον
face
noun
acc-si-neu
μεν
indeed [A]
conjunction
ταπεινος
[see note]
εν
in(to)
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
απων
absentee
participle
pres-act-par
nom-si-mas
δε
but [B]
conjunction
θαρρω
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
υπερ
for
preposition
τουτου
of this
dem pron
gen-si-mas
τρις
three times
adverb
τον
the
def art
acc-si-mas
κυριον
lord
noun
acc-si-mas
παρεκαλεσα
I near-called
verb
aor-act-ind
1st-p si
ινα
that
conjunction
αποστη
it might depart
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
απ
out of
preposition
εμου
of me
1st pers pron
gen-si emph
I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?
παρεκαλεσα
I near-called
verb
aor-act-ind
1st-p si
τιτον
Titus
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
συναπεστειλα
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
μη
not
conjunction
τι
some
indef pron
acc-si-neu
επλεονεκτησεν
he exploited
verb
aor-act-ind
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
τιτος
Titus
noun (name)
nom-si-mas
ου
not
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-neu
αυτω
to it
3rd-p pers pron
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
περιεπατησαμεν
[see note]
ου
not
conjunction
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-neu
ιχνεσιν
[see note]
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
λοιπον
[see note]
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
χαιρετε
you rejoice
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
καταρτιζεσθε
[see note]
παρακαλεισθε
you be near-called
verb
pres-pas-imp
2nd-p pl
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
φρονειτε
[see note]
ειρηνευετε
[see note]
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
αγαπης
of "love"
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
ειρηνης
[see note]
εσται
he will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
μεθ
with(in)
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουν
therefore
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εγω
I
1st pers pron
nom-si
ο
the
def art
nom-si-mas
δεσμιος
[see note]
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
αξιως
fittingly
adverb
περιπατησαι
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
κλησεως
of call
noun
gen-si-fem
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
εκληθητε
you were called
verb
aor-pas-ind
2nd-p pl
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
ον
which
rel pron
acc-si-mas
επεμψα
[see note]
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ινα
that
conjunction
γνωτε
you might know
verb
2aor-act-sub
2nd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
περι
about
preposition
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
παρακαλεση
he might near-call
verb
aor-act-sub
3rd-p si
τας
the
def art
acc-pl-fem
καρδιας
hearts
noun
acc-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
ευοδιαν
Euodia
noun (name)
acc-si-fem
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
και
and
conjunction
συντυχην
Syntyche
noun (name)
acc-si-fem
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
φρονειν
[see note]
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
ινα
that
conjunction
παρακληθωσιν
they might be near-called
verb
aor-pas-sub
3rd-p pl
αι
the
def art
nom-pl-fem
καρδιαι
hearts
noun
nom-pl-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
συμβιβασθεντων
[see note]
εν
in(to)
preposition
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
και
and
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
παντα
all
adjective
acc-si-mas
πλουτον
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
πληροφοριας
of achieved fullness
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
συνεσεως
of comprehension
noun
gen-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
επιγνωσιν
recognition
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
μυστηριου
of mystery
noun
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
πατρος
of father
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
ον
which
rel pron
acc-si-mas
επεμψα
[see note]
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ινα
that
conjunction
γνω
he might know
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
τα
the
def art
acc-pl-neu
περι
about
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
παρακαλεση
he might near-call
verb
aor-act-sub
3rd-p si
τας
the
def art
acc-pl-fem
καρδιας
hearts
noun
acc-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father [doth] his children,
καθαπερ
[see note]
οιδατε
you saw
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
ως
as
adverb
ενα
one
adjective
acc-si-mas
εκαστον
each
adjective
acc-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ως
as
adverb
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
εαυτου
of himself
3rd-p refl pron
gen-si-mas
παρακαλουντες
near-calling
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
παραμυθουμενοι
[see note]
And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
και
and
conjunction
επεμψαμεν
[see note]
τιμοθεον
Timothy
noun (name)
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
διακονον
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
συνεργον
colleague
adjective
acc-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
ευαγγελιω
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
στηριξαι
to stablish
verb
aor-act-inf
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
παρακαλεσαι
to near-call
verb
aor-act-inf
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
περι
about
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
δια
through
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παρεκληθημεν
we were near-called
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
εφ
upon
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
επι
upon
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
θλιψει
[see note]
και
and
conjunction
αναγκη
[see note]
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
το
the
def art
acc-si-neu
λοιπον
[see note]
ουν
therefore
conjunction
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
ερωτωμεν
[see note]
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εν
in(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
ιησου
to Jesus
noun (name)
dat-si-mas
καθως
as
adverb
παρελαβετε
you took close
verb
2aor-act-ind
2nd-p pl
παρ
from
preposition
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
το
the
def art
acc-si-neu
πως
how?
adverb
δει
[see note]
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
περιπατειν
[see note]
και
and
conjunction
αρεσκειν
[see note]
θεω
to God
noun
dat-si-mas
ινα
that
conjunction
περισσευητε
you might abound
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
μαλλον
more
adverb
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
ποιειτε
you do
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
εν
in(to)
preposition
ολη
to whole
adjective
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
μακεδονια
Macedonia
noun (name)
dat-si-fem
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
περισσευειν
to abound
verb
pres-act-inf
μαλλον
more
adverb
Wherefore comfort one another with these words.
ωστε
so that
conjunction
παρακαλειτε
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
εν
in(to)
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
λογοις
to words
noun
dat-pl-mas
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-mas
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
διο
[see note]
παρακαλειτε
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
και
and
conjunction
οικοδομειτε
you build
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
εις
one
adjective
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
ενα
one
adjective
acc-si-mas
καθως
as
adverb
και
and
conjunction
ποιειτε
you do
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men. ]
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
νουθετειτε
you clue in
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
τους
the
def art
acc-pl-mas
ατακτους
[see note]
παραμυθεισθε
[see note]
τους
the
def art
acc-pl-mas
ολιγοψυχους
those narrow-minded
adjective
acc-pl-mas
αντεχεσθε
you support
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
των
of the
def art
gen-pl-mas
ασθενων
[see note]
μακροθυμειτε
you endure patiently
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
προς
toward
preposition
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
παρακαλεσαι
he may near-call
verb
aor-act-opt
3rd-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
τας
the
def art
acc-pl-fem
καρδιας
hearts
noun
acc-pl-fem
και
and
conjunction
στηριξαι
he may stablish
verb
aor-act-opt
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εν
in(to)
preposition
παντι
to all
adjective
dat-si-mas
λογω
to word
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
εργω
to work
noun
dat-si-neu
αγαθω
[see note]
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δε
-
conjunction
τοιουτοις
to such
dem pron
dat-pl-mas
παραγγελλομεν
we relay
verb
pres-act-ind
1st-p pl
και
and
conjunction
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
Christ
noun (name)
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
μετα
with(in)
preposition
ησυχιας
[see note]
εργαζομενοι
working
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
εαυτων
of themselves
3rd-p refl pron
gen-pl-mas
αρτον
[see note]
εσθιωσιν
[see note]
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
καθως
as
adverb
παρεκαλεσα
I near-called
verb
aor-act-ind
1st-p si
σε
you
2nd pers pron
acc-si
προσμειναι
to continue to stay
verb
aor-act-inf
εν
in(to)
preposition
εφεσω
Ephesus
noun (name)
dat-si-fem
πορευομενος
traveling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
μακεδονιαν
Macedonia
noun (name)
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
παραγγειλης
you might relay
verb
aor-act-sub
2nd-p si
τισιν
to some
indef pron
dat-pl-mas
μη
not
conjunction
ετεροδιδασκαλειν
to teach something else
verb
pres-act-inf
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
ουν
therefore
conjunction
πρωτον
first
adverb
παντων
of all
adjective
gen-pl-neu
ποιεισθαι
to be made
verb
pres-pas-inf
δεησεις
[see note]
προσευχας
[see note]
εντευξεις
intercessions
noun
acc-pl-fem
ευχαριστιας
[see note]
υπερ
for
preposition
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
πρεσβυτερω
[see note]
μη
not
conjunction
επιπληξης
[see note]
αλλα
but
conjunction
παρακαλει
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p si
ως
as
adverb
πατερα
father
noun
acc-si-mas
νεωτερους
young
adjective
acc-pl-mas
ως
as
adverb
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
And they that have believing masters, let them not despise [them,] because they are brethren; but rather do [them] service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
πιστους
steadfast
adjective
acc-pl-mas
εχοντες
having
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
δεσποτας
employers
noun
acc-pl-mas
μη
not
conjunction
καταφρονειτωσαν
[see note]
οτι
that
conjunction
αδελφοι
brothers
noun
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αλλα
but
conjunction
μαλλον
more
adverb
δουλευετωσαν
they work
verb
pres-act-imp
3rd-p pl
οτι
that
conjunction
πιστοι
steadfast
adjective
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
αγαπητοι
"beloveds"
adjective
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
ευεργεσιας
of benefaction
noun
gen-si-fem
αντιλαμβανομενοι
redirecting
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
διδασκε
you teach
verb
pres-act-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
παρακαλει
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p si
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
κηρυξον
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
λογον
word
noun
acc-si-mas
επιστηθι
you stand close
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
ευκαιρως
[see note]
ακαιρως
[see note]
ελεγξον
[see note]
επιτιμησον
[see note]
παρακαλεσον
you near-called
verb
aor-act-imp
2nd-p si
εν
in(to)
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
μακροθυμια
to patience
noun
dat-si-fem
και
and
conjunction
διδαχη
to teaching
noun
dat-si-fem
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
αντεχομενον
supporting
participle
pres-mi/pDe-par
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
διδαχην
teaching
noun
acc-si-fem
πιστου
of steadfast
adjective
gen-si-mas
λογου
of word
noun
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
η
he be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
και
and
conjunction
παρακαλειν
to near-call
verb
pres-act-inf
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
υγιαινουση
[see note]
και
and
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
αντιλεγοντας
speakers against
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
ελεγχειν
[see note]
Young men likewise exhort to be sober minded.
τους
the
def art
acc-pl-mas
νεωτερους
young
adjective
acc-pl-mas
ωσαυτως
in the same manner
adverb
παρακαλει
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p si
σωφρονειν
[see note]
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
λαλει
you speak
verb
pres-act-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
παρακαλει
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
ελεγχε
[see note]
μετα
with(in)
preposition
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
επιταγης
[see note]
μηδεις
no one
adjective
nom-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
περιφρονειτω
[see note]
Yet for love's sake I rather beseech [thee,] being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
δια
through
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
μαλλον
more
adverb
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
τοιουτος
such
dem pron
nom-si-mas
ων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ως
as
adverb
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
πρεσβυτης
[see note]
νυνι
now
adverb
δε
-
conjunction
και
and
conjunction
δεσμιος
[see note]
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
Christ
noun (name)
gen-si-mas
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
σε
you
2nd pers pron
acc-si
περι
about
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
εμου
of my
1st-p si pos pron
gen-si-neu
τεκνου
of child
noun
gen-si-neu
ον
which
rel pron
acc-si-mas
εγεννησα
I begat
verb
aor-act-ind
1st-p si
εν
in(to)
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δεσμοις
[see note]
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ονησιμον
Onesimus
noun (name)
acc-si-mas
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
αλλα
but
conjunction
παρακαλειτε
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
εαυτους
yourselves
2nd-p refl pron
acc-pl-mas
καθ
down (to/on)
preposition
εκαστην
each
adjective
acc-si-fem
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
αχρι
[see note]
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
σημερον
[see note]
καλειται
it is called
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
σκληρυνθη
[see note]
εξ
from
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
τις
some
indef pron
nom-si-mas
απατη
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
αμαρτιας
of error
noun
gen-si-fem
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some [is;] but exhorting [one another:] and so much the more, as ye see the day approaching.
μη
not
conjunction
εγκαταλειποντες
[see note]
την
the
def art
acc-si-fem
επισυναγωγην
congregation
noun
acc-si-fem
εαυτων
of ourselves
1st-p refl pron
gen-pl-mas
καθως
as
adverb
εθος
custom
noun
nom-si-neu
τισιν
to some
indef pron
dat-pl-mas
αλλα
but
conjunction
παρακαλουντες
near-calling
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
τοσουτω
to so much
dem pron
dat-si-neu
μαλλον
more
adverb
οσω
to how much
corr pron
dat-si-neu
βλεπετε
you see
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
εγγιζουσαν
[see note]
την
the
def art
acc-si-fem
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
περισσοτερως
abundantly
adverb
δε
-
conjunction
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ποιησαι
to do
verb
aor-act-inf
ινα
that
conjunction
ταχιον
[see note]
αποκατασταθω
I might be restored
verb
aor-pas-sub
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
ανεχεσθε
you endure
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
του
of the
def art
gen-si-mas
λογου
of word
noun
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
παρακλησεως
of near-calling
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
δια
through
preposition
βραχεων
[see note]
επεστειλα
[see note]
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
1
2
3
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on July 31, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered