ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective πληρης

Greek New Testament concordance of the adjective πληρης [Str-4134], which occurs 17 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4134-1.html

And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
και
and
conjunction
εφαγον
they ate
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
εχορτασθησαν
they were filled
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
ηραν
they took up
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
το
the
def art
acc-si-neu
περισσευον
being in excess
participle
pres-act-par
acc-si-neu
των
of the
def art
gen-pl-neu
κλασματων
of pieces
noun
gen-pl-neu
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
κοφινους
large baskets
noun
acc-pl-mas
πληρεις
full
adjective
acc-pl-mas
And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken [meat] that was left seven baskets full.
και
and
conjunction
εφαγον
they ate
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
εχορτασθησαν
they were filled
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
ηραν
they took up
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
το
the
def art
acc-si-neu
περισσευον
being in excess
participle
pres-act-par
acc-si-neu
των
of the
def art
gen-pl-neu
κλασματων
of pieces
noun
gen-pl-neu
επτα
seven
indeclinable
numeral
σπυριδας
baskets
noun
acc-pl-fem
πληρεις
full
adjective
acc-pl-fem
For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
αυτοματη
automatically
adjective
nom-si-fem
γαρ
for
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
γη
earth
noun
nom-si-fem
καρποφορει
it bears fruit
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πρωτον
first
adverb
χορτον
blade
noun
acc-si-mas
ειτα
afterward
adverb
σταχυν
ear of grain
noun
acc-si-mas
ειτα
afterward
adverb
πληρη
full
adjective
acc-si-mas
σιτον
grain
noun
acc-si-mas
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
σταχυι
to ear of grain
noun
dat-si-mas
And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
και
and
conjunction
ηραν
they took up
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
κλασματων
of pieces
noun
gen-pl-neu
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
κοφινους
large baskets
noun
acc-pl-mas
πληρεις
full
adjective
acc-pl-mas
και
and
conjunction
απο
out of
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
ιχθυων
of fish
noun
gen-pl-mas
When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
οτε
when
adverb
τους
the
def art
acc-pl-mas
πεντε
five
indeclinable
numeral
αρτους
breads
noun
acc-pl-mas
εκλασα
I broke
verb
aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
πεντακισχιλιους
five thousand
adjective
acc-pl-mas
ποσους
how many?
interr pron
acc-pl-mas
κοφινους
large baskets
noun
acc-pl-mas
πληρεις
full
adjective
acc-pl-mas
κλασματων
of pieces
noun
gen-pl-neu
ηρατε
you took up
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
λεγουσιν
they say
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
αγιου
of holy
adjective
gen-si-neu
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
υπεστρεψεν
he retreated
verb
aor-act-ind
3rd-p si
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
ιορδανου
of Jordan
noun (name)
gen-si-mas
και
and
conjunction
ηγετο
he was being brought
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ερημον
wilderness
adjective
acc-si-fem
And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on [his] face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
και
and
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εν
in(to)
preposition
μια
to one
adjective
dat-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-fem
πολεων
of cities
noun
gen-pl-fem
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
ανηρ
man
noun
nom-si-mas
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
λεπρας
of leprosy
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
ιδων
seeing
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
πεσων
falling
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
επι
unto
preposition
προσωπον
face
noun
acc-si-neu
εδεηθη
he besought
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
κυριε
sir
noun
voc-si-mas
εαν
if
conditional
θελης
you may want
verb
pres-act-sub
2nd-p si
δυνασαι
you can
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p si
με
me
1st pers pron
acc-si
καθαρισαι
to clean
verb
aor-act-inf
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
λογος
word
noun
nom-si-mas
σαρξ
flesh
noun
nom-si-fem
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
εσκηνωσεν
he manifested his dwelling
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
και
and
conjunction
εθεασαμεθα
we observed
verb
aor-mDe-ind
1st-p pl
την
the
def art
acc-si-fem
δοξαν
"glory"
noun
acc-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
δοξαν
"glory"
noun
acc-si-fem
ως
as
adverb
μονογενους
of one of a kind
adjective
gen-si-mas
παρα
from
preposition
πατρος
of father
noun
gen-si-mas
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
χαριτος
of joy
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
αληθειας
of truth
noun
gen-si-fem
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
επισκεψασθε
you consider
verb
aor-mDe-imp
2nd-p pl
ουν
therefore
conjunction
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
ανδρας
men
noun
acc-pl-mas
εξ
from
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
μαρτυρουμενους
being witnessed of
participle
pres-pas-par
acc-pl-mas
επτα
seven
indeclinable
numeral
πληρεις
full
adjective
acc-pl-mas
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
αγιου
of holy
adjective
gen-si-neu
και
and
conjunction
σοφιας
of wisdom
noun
gen-si-fem
ους
which
rel pron
acc-pl-mas
καταστησομεν
we will deploy
verb
fut-act-ind
1st-p pl
επι
unto
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
χρειας
of necessity
noun
gen-si-fem
ταυτης
of this
dem pron
gen-si-fem
And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
και
and
conjunction
ηρεσεν
it agreed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
λογος
word
noun
nom-si-mas
ενωπιον
in the eye
adverb
παντος
of all
adjective
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-neu
πληθους
of crowded mass
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
εξελεξαντο
they selected out
verb
aor-mid-ind
3rd-p pl
στεφανον
Stephen
noun (name)
acc-si-mas
ανδρα
man
noun
acc-si-mas
πληρη
full
adjective
acc-si-mas
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
αγιου
of holy
adjective
gen-si-neu
και
and
conjunction
φιλιππον
Philip
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
προχορον
Prochorus
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
νικανορα
Nicanor
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
τιμωνα
Timon
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
παρμεναν
Parmenas
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
νικολαον
Nicolas
noun (name)
acc-si-mas
προσηλυτον
proselyte
noun
acc-si-mas
αντιοχεα
Antiochian
noun (name)
acc-si-mas
And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
στεφανος
Stephen
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
δυναμεως
of limitless potential
noun
gen-si-fem
εποιει
he was doing
verb
imp-act-ind
3rd-p si
τερατα
portents
noun
acc-pl-neu
και
and
conjunction
σημεια
signs
noun
acc-pl-neu
μεγαλα
great
adjective
acc-pl-neu
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
λαω
to people
noun
dat-si-mas
But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
υπαρχων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
αγιου
of holy
adjective
gen-si-neu
ατενισας
staring
participle
aor-act-par
nom-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
ουρανον
heaven
noun
acc-si-mas
ειδεν
he saw
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δοξαν
"glory"
noun
acc-si-fem
θεου
of God
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
εστωτα
having substantiated
participle
perf-act-par
acc-si-mas
εκ
from
preposition
δεξιων
of right
adjective
gen-pl-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
εν
in(to)
preposition
ιοππη
to Joppa
noun (name)
dat-si-fem
δε
-
conjunction
τις
some
indef pron
nom-si-mas
ην
she was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
μαθητρια
female student
noun
nom-si-fem
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
ταβηθα
Tabitha
noun (name)
indeclinable
η
which
rel pron
nom-si-fem
διερμηνευομενη
being thoroughly interpreted
participle
pres-pas-par
nom-si-fem
λεγεται
she is called
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
δορκας
Dorcas
noun (name)
nom-si-fem
αυτη
this
dem pron
nom-si-fem
ην
she was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
πληρης
full
adjective
nom-si-fem
αγαθων
of good
adjective
gen-pl-neu
εργων
of works
noun
gen-pl-neu
και
and
conjunction
ελεημοσυνων
of acts of mercy
noun
gen-pl-fem
ων
of which
rel pron
gen-pl-fem
εποιει
she was making
verb
imp-act-ind
3rd-p si
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
οτι
that
conjunction
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ανηρ
man
noun
nom-si-mas
αγαθος
good
adjective
nom-si-mas
και
and
conjunction
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
αγιου
of holy
adjective
gen-si-neu
και
and
conjunction
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
προσετεθη
he was added
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
οχλος
crowd
noun
nom-si-mas
ικανος
[big] enough
adjective
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
And said, O full of all subtilty and all mischief, [thou] child of the devil, [thou] enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ω
oi
interjection
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
παντος
of all
adjective
gen-si-mas
δολου
of deception
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
ραδιουργιας
[see note]
υιε
son
noun
voc-si-mas
διαβολου
of slanderous
adjective
gen-si-mas
εχθρε
unfamiliar
adjective
voc-si-mas
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
δικαιοσυνης
of righteousness
noun
gen-si-fem
ου
not
conjunction
παυση
you will stop
verb
fut-mDe-ind
2nd-p si
διαστρεφων
wholly twisting
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τας
the
def art
acc-pl-fem
οδους
ways
noun
acc-pl-fem
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
τας
the
def art
acc-pl-fem
ευθειας
straight
adjective
acc-pl-fem
And when they heard [these sayings,] they were full of wrath, and cried out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians.
ακουσαντες
hearing
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
και
and
conjunction
γενομενοι
the becoming
participle
2aor-mDe-par
nom-pl-mas
πληρεις
full
adjective
nom-pl-mas
θυμου
of agitation
noun
gen-si-mas
εκραζον
they were crying out
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
μεγαλη
great
adjective
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
αρτεμις
Artemis
noun (name)
nom-si-fem
εφεσιων
of the Ephesians
adjective (name)
gen-pl-mas
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
βλεπετε
you see
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
εαυτους
yourselves
2nd-p refl pron
acc-pl-mas
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
απολεσωμεν
we might lose
verb
aor-act-sub
1st-p pl
α
which
rel pron
acc-pl-neu
ειργασαμεθα
we worked
verb
aor-mDe-ind
1st-p pl
αλλα
but
conjunction
μισθον
wage
noun
acc-si-mas
πληρη
full
adjective
acc-si-mas
απολαβωμεν
we might extract
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered