ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb τυγχανω

Greek New Testament concordance of the verb τυγχανω [Str-5177], which occurs 13 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5177-1.html

And Jesus answering said, A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded [him,] and departed, leaving [him] half dead.
υπολαβων
retorting
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
τις
some
indef pron
nom-si-mas
κατεβαινεν
he was going down
verb
imp-act-ind
3rd-p si
απο
out of
preposition
ιερουσαλημ
Jerusalem
noun (name)
indeclinable
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεριχω
Jericho
noun (name)
indeclinable
και
and
conjunction
λησταις
[see note]
περιεπεσεν
he fell among
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
οι
which
rel pron
nom-pl-mas
και
and
conjunction
εκδυσαντες
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
πληγας
[see note]
επιθεντες
laying in on [him]
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
απηλθον
they departed
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αφεντες
leaving
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
ημιθανη
half-dead
adjective
acc-si-mas
τυγχανοντα
being in a state of
participle
pres-act-par
acc-si-mas
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
καταξιωθεντες
being considered befitting
participle
aor-pas-par
nom-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
αιωνος
of age
noun
gen-si-mas
εκεινου
of that
dem pron
gen-si-mas
τυχειν
to attain
verb
2aor-act-inf
και
and
conjunction
της
of the
def art
gen-si-fem
αναστασεως
of Rise
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
εκ
from
preposition
νεκρων
of [the] dead
adjective
gen-pl-mas
ουτε
neither
conjunction
γαμουσιν
[see note]
ουτε
neither
conjunction
εκγαμιζονται
[see note]
And God wrought special miracles by the hands of Paul:
δυναμεις
things
noun
acc-pl-fem
τε
and
conjunction
ου
not
conjunction
τας
the
def art
acc-pl-fem
τυχουσας
probable
participle
2aor-act-par
acc-pl-fem
εποιει
he was doing
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
δια
through
preposition
των
of the
def art
gen-pl-fem
χειρων
of hands
noun
gen-pl-fem
παυλου
of Paul
noun (name)
gen-si-mas
And when he was called forth, Tertullus began to accuse [him,] saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
κληθεντος
of being called
participle
aor-pas-par
gen-si-mas
δε
-
conjunction
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ηρξατο
he began
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
κατηγορειν
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
τερτυλλος
Tertullus
noun (name)
nom-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
πολλης
of much
adjective
gen-si-fem
ειρηνης
of peace
noun
gen-si-fem
τυγχανοντες
obtaining
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
δια
through
preposition
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
και
and
conjunction
κατορθωματων
[see note]
γινομενων
of the things be(com)ing
participle
pres-mi/pDe-par
gen-pl-neu
τω
to the
def art
dat-si-neu
εθνει
to nation
noun
dat-si-neu
τουτω
to this
dem pron
dat-si-neu
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
σης
of your
2nd-p si pos pron
gen-si-fem
προνοιας
[see note]
Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
επικουριας
of non-native help
noun
gen-si-fem
ουν
therefore
conjunction
τυχων
obtaining
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
παρα
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
αχρι
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
ημερας
of day
noun
gen-si-fem
ταυτης
of this
dem pron
gen-si-fem
εστηκα
I have stood
verb
perf-act-ind
1st-p si
μαρτυρομενος
calling to witness
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
μικρω
[see note]
τε
and
conjunction
και
and
conjunction
μεγαλω
to great
adjective
dat-si-mas
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
εκτος
outside
adverb
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
τε
and
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
προφηται
prophets
noun
nom-pl-mas
ελαλησαν
they spoke
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
μελλοντων
of being about to
participle
pres-act-par
gen-pl-neu
γινεσθαι
to be(come)
verb
pres-mi/pDe-inf
και
and
conjunction
μωυσης
Moses
noun (name)
nom-si-mas
And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.
τη
to the
def art
dat-si-fem
τε
and
conjunction
ετερα
to other
adjective
dat-si-fem
κατηχθημεν
we landed
verb
2aor-pas-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
σιδωνα
Sidon
noun (name)
acc-si-fem
φιλανθρωπως
humanely
adverb
τε
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιουλιος
Julius
noun (name)
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
παυλω
to Paul
noun (name)
dat-si-mas
χρησαμενος
[see note]
επετρεψεν
[see note]
προς
toward
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
φιλους
friends
adjective
acc-pl-mas
πορευθεντα
traveling
participle
aor-pDe-par
acc-si-mas
επιμελειας
[see note]
τυχειν
to obtain
verb
2aor-act-inf
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
βαρβαροι
[see note]
παρειχον
they were rendering
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ου
not
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
τυχουσαν
probable
participle
2aor-act-par
acc-si-fem
φιλανθρωπιαν
human-love
noun
acc-si-fem
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
αναψαντες
[see note]
γαρ
for
conjunction
πυραν
beacon-fire
noun
acc-si-fem
προσελαβοντο
they engaged
verb
2aor-mid-ind
3rd-p pl
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
δια
through
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
υετον
rain
noun
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
εφεστωτα
having stood close
participle
perf-act-par
acc-si-mas
και
and
conjunction
δια
through
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ψυχος
cold
noun
acc-si-neu
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.
τοσαυτα
so many
dem pron
nom-pl-neu
ει
if
conditional
τυχοι
it may happen
verb
2aor-act-opt
3rd-p si
γενη
kinds
noun
nom-pl-neu
φωνων
of voices
noun
gen-pl-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
κοσμω
to world-order
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
ουδεν
not one
adjective
nom-si-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
αφωνον
meaningless voiced
adjective
nom-si-neu
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other [grain: ]
και
and
conjunction
ο
which
rel pron
acc-si-neu
σπειρεις
[see note]
ου
not
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
σωμα
body
noun
acc-si-neu
το
the
def art
acc-si-neu
γενησομενον
going to be
participle
fut-mDe-par
acc-si-neu
σπειρεις
[see note]
αλλα
but
conjunction
γυμνον
[see note]
κοκκον
[see note]
ει
if
conditional
τυχοι
it may happen
verb
2aor-act-opt
3rd-p si
σιτου
[see note]
η
or
conjunction
τινος
of some
indef pron
gen-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
λοιπων
[see note]
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
δε
-
conjunction
τυχον
probably
participle
2aor-act-par
acc-si-neu
παραμενω
I will stay with
verb
fut-act-ind
1st-p si
η
or
conjunction
και
and
conjunction
παραχειμασω
[see note]
ινα
that
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
με
me
1st pers pron
acc-si
προπεμψητε
you might send on
verb
aor-act-sub
2nd-p pl
ου
where
adverb
εαν
if
conditional
πορευωμαι
I may travel
verb
pres-mi/pDe-sub
1st-p si
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
δια
through
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
υπομενω
I endure
verb
pres-act-ind
1st-p si
δια
through
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
εκλεκτους
selected out
adjective
acc-pl-mas
ινα
that
conjunction
και
and
conjunction
αυτοι
they
3rd-p pers pron
nom-pl-mas
σωτηριας
of safety
noun
gen-si-fem
τυχωσιν
they might obtain
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
της
of the
def art
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
ιησου
to Jesus
noun (name)
dat-si-mas
μετα
with(in)
preposition
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
αιωνιου
of eternal
adjective
gen-si-fem
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
νυνι
now
adverb
δε
-
conjunction
διαφορωτερας
[see note]
τετυχεν
he has obtained
verb
2perf-act-ind
3rd-p si
λειτουργιας
of public service
noun
gen-si-fem
οσω
to how much
corr pron
dat-si-neu
και
and
conjunction
κρειττονος
[see note]
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
διαθηκης
of contract
noun
gen-si-fem
μεσιτης
mediator
noun
nom-si-mas
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
επι
upon
preposition
κρειττοσιν
[see note]
επαγγελιαις
to vows
noun
dat-pl-fem
νενομοθετηται
it has been legally established
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
ελαβον
they took
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
γυναικες
women
noun
nom-pl-fem
εξ
from
preposition
αναστασεως
of Rise
noun
gen-si-fem
τους
the
def art
acc-pl-mas
νεκρους
dead
adjective
acc-pl-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-fem
αλλοι
others
adjective
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
ετυμπανισθησαν
[see note]
ου
not
conjunction
προσδεξαμενοι
accepting with foresight
participle
aor-mDe-par
nom-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
απολυτρωσιν
[see note]
ινα
that
conjunction
κρειττονος
[see note]
αναστασεως
of Rise
noun
gen-si-fem
τυχωσιν
they might obtain
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered