ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun χαρα

Greek New Testament concordance of the noun χαρα [Str-5479], which occurs 59 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.
1
2

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5479-2.html

Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that [is] unprofitable for you.
πειθεσθε
you comply
verb
pres-mid-imp
2nd-p pl
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ηγουμενοις
to leaders
participle
pres-mi/pDe-par
dat-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
υπεικετε
be under impression
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
αυτοι
they
3rd-p pers pron
nom-pl-mas
γαρ
for
conjunction
αγρυπνουσιν
[see note]
υπερ
for
preposition
των
of the
def art
gen-pl-fem
ψυχων
of souls
noun
gen-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ως
as
adverb
λογον
word
noun
acc-si-mas
αποδωσοντες
duly giving
participle
fut-act-par
nom-pl-mas
ινα
that
conjunction
μετα
with(in)
preposition
χαρας
of rejoicing
noun
gen-si-fem
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ποιωσιν
they may do
verb
pres-act-sub
3rd-p pl
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
στεναζοντες
[see note]
αλυσιτελες
[see note]
γαρ
for
conjunction
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
χαραν
rejoicing
noun
acc-si-fem
ηγησασθε
you opine
verb
aor-mDe-imp
2nd-p pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
οταν
when
conjunction
πειρασμοις
[see note]
περιπεσητε
[see note]
ποικιλοις
[see note]
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
ταλαιπωρησατε
[see note]
και
and
conjunction
πενθησατε
[see note]
και
and
conjunction
κλαυσατε
[see note]
ο
the
def art
nom-si-mas
γελως
[see note]
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
πενθος
[see note]
μεταστραφητω
[see note]
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
χαρα
rejoicing
noun
nom-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
κατηφειαν
[see note]
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see [him] not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
ον
which
rel pron
acc-si-mas
ουκ
not
conjunction
ειδοτες
seeing
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
αγαπατε
you "love"
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ον
which
rel pron
acc-si-mas
αρτι
[see note]
μη
not
conjunction
ορωντες
seeing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
πιστευοντες
believing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
αγαλλιασθε
you rejoice
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
χαρα
to rejoicing
noun
dat-si-fem
ανεκλαλητω
to inexplicable
adjective
dat-si-fem
και
and
conjunction
δεδοξασμενη
to having been "glorified"
participle
perf-pas-par
dat-si-fem
And these things write we unto you, that your joy may be full.
και
and
conjunction
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
γραφομεν
we write
verb
pres-act-ind
1st-p pl
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ινα
that
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
χαρα
rejoicing
noun
nom-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
η
it be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
πεπληρωμενη
[see note]
Having many things to write unto you, I would not [write] with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
πολλα
many
adjective
acc-pl-neu
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
γραφειν
to write
verb
pres-act-inf
ουκ
not
conjunction
εβουληθην
[see note]
δια
through
preposition
χαρτου
[see note]
και
and
conjunction
μελανος
[see note]
αλλα
but
conjunction
ελπιζω
[see note]
ελθειν
to come
verb
2aor-act-inf
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
στομα
[see note]
προς
toward
preposition
στομα
[see note]
λαλησαι
to speak
verb
aor-act-inf
ινα
that
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
χαρα
rejoicing
noun
nom-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
η
it be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
πεπληρωμενη
[see note]
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
μειζοτεραν
greater
adjective
acc-si-fem
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
ουκ
not
conjunction
εχω
I have
verb
pres-act-ind
1st-p si
χαραν
rejoicing
noun
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
ακουω
I might hear
verb
pres-act-sub
1st-p si
τα
the
def art
acc-pl-neu
εμα
my
1st-p si pos pron
acc-pl-neu
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
εν
in(to)
preposition
αληθεια
[see note]
περιπατουντα
[see note]
1
2
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered