ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective ψυχρος

Greek New Testament concordance of the adjective ψυχρος [Str-5593], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5593-1.html

And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold [water] only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
και
and
conjunction
ος
who
rel pron
nom-si-mas
εαν
if
conditional
ποτιση
[see note]
ενα
one
adjective
acc-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
μικρων
[see note]
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-mas
ποτηριον
[see note]
ψυχρου
of cold
adjective
gen-si-neu
μονον
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
ονομα
name
noun
acc-si-neu
μαθητου
of student
noun
gen-si-mas
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ου
not
conjunction
μη
not
conjunction
απολεση
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
μισθον
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
οιδα
I saw
verb
perf-act-ind
1st-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
τα
the
def art
acc-pl-neu
εργα
works
noun
acc-pl-neu
οτι
that
conjunction
ουτε
neither
conjunction
ψυχρος
cold
adjective
nom-si-mas
ει
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p si
ουτε
neither
conjunction
ζεστος
seething
adjective
nom-si-mas
οφελον
[see note]
ψυχρος
cold
adjective
nom-si-mas
ης
you were
verb
imp-act-ind
2nd-p si
η
or
conjunction
ζεστος
seething
adjective
nom-si-mas
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
ουτως
thus
adverb
οτι
that
conjunction
χλιαρος
[see note]
ει
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p si
και
and
conjunction
ου
not
conjunction
ζεστος
seething
adjective
nom-si-mas
ουτε
neither
conjunction
ψυχρος
cold
adjective
nom-si-mas
μελλω
[see note]
σε
you
2nd pers pron
acc-si
εμεσαι
[see note]
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
στοματος
[see note]
μου
of me
1st pers pron
gen-si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered