ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb καταλυω

Greek New Testament concordance of the verb καταλυω [Str-2647], which occurs 17 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2647-1.html

Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
μη
not
conjunction
νομισητε
you might assume
verb
aor-act-sub
2nd-p pl
οτι
that
conjunction
ηλθον
I came
verb
2aor-act-ind
1st-p si
καταλυσαι
dismantle
verb
aor-act-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
νομον
law
noun
acc-si-mas
η
or
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
προφητας
prophets
noun
acc-pl-mas
ουκ
not
conjunction
ηλθον
I came
verb
2aor-act-ind
1st-p si
καταλυσαι
dismantle
verb
aor-act-inf
αλλα
but
conjunction
πληρωσαι
[see note]
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ου
not
conjunction
βλεπετε
you see
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ου
not
conjunction
μη
not
conjunction
αφεθη
it might be left
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
ωδε
[see note]
λιθος
[see note]
επι
upon
preposition
λιθον
[see note]
ος
which
rel pron
nom-si-mas
ου
not
conjunction
καταλυθησεται
it will be dismantled
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
And said, This [fellow] said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
υστερον
[see note]
δε
-
conjunction
προσελθοντες
approaching
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δυο
two
indeclinable
numeral
ψευδομαρτυρες
false witnesses
noun
nom-pl-mas
ειπον
they said
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
εφη
he said
verb
imp-act-ind
3rd-p si
δυναμαι
I can
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
καταλυσαι
dismantle
verb
aor-act-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
ναον
temple
noun
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
δια
through
preposition
τριων
of three
adjective
gen-pl-fem
ημερων
of days
noun
gen-pl-fem
οικοδομησαι
to build
verb
aor-act-inf
αυτον
it
3rd-p pers pron
acc-si-mas
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
και
and
conjunction
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
καταλυων
dismantling
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
ναον
temple
noun
acc-si-mas
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τρισιν
to three
adjective
dat-pl-fem
ημεραις
to days
noun
dat-pl-fem
οικοδομων
building
participle
pres-act-par
nom-si-mas
σωσον
[see note]
σεαυτον
yourself
2nd-p refl pron
acc-si-mas
ει
if
conditional
υιος
son
noun
nom-si-mas
ει
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
καταβηθι
[see note]
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
σταυρου
of public display
noun
gen-si-mas
And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
βλεπεις
you see
verb
pres-act-ind
2nd-p si
ταυτας
these
dem pron
acc-pl-fem
τας
the
def art
acc-pl-fem
μεγαλας
great
adjective
acc-pl-fem
οικοδομας
buildings
noun
acc-pl-fem
ου
not
conjunction
μη
not
conjunction
αφεθη
it might be left
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
λιθος
[see note]
επι
upon
preposition
λιθω
[see note]
ος
which
rel pron
nom-si-mas
ου
not
conjunction
μη
not
conjunction
καταλυθη
it may be dismantled
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
οτι
that
conjunction
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
ηκουσαμεν
we heard
verb
aor-act-ind
1st-p pl
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λεγοντος
of saying
participle
pres-act-par
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
εγω
I
1st pers pron
nom-si
καταλυσω
I will dismantle
verb
fut-act-ind
1st-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
ναον
temple
noun
acc-si-mas
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
χειροποιητον
manufactured
adjective
acc-si-mas
και
and
conjunction
δια
through
preposition
τριων
of three
adjective
gen-pl-fem
ημερων
of days
noun
gen-pl-fem
αλλον
other
adjective
acc-si-mas
αχειροποιητον
not manufactured
adjective
acc-si-mas
οικοδομησω
I will build
verb
fut-act-ind
1st-p si
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days,
και
and
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
παραπορευομενοι
passing by
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
εβλασφημουν
they were defaming
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
κινουντες
[see note]
τας
the
def art
acc-pl-fem
κεφαλας
[see note]
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
και
and
conjunction
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
ουα
ha
interjection
ο
the
def art
nom-si-mas
καταλυων
dismantling
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
ναον
temple
noun
acc-si-mas
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τρισιν
to three
adjective
dat-pl-fem
ημεραις
to days
noun
dat-pl-fem
οικοδομων
building
participle
pres-act-par
nom-si-mas
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
η
the
def art
nom-si-fem
δε
-
conjunction
ημερα
day
noun
nom-si-fem
ηρξατο
he began
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
κλινειν
[see note]
προσελθοντες
approaching
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
ειπον
they said
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
απολυσον
you discharge
verb
aor-act-imp
2nd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
οχλον
crowd
noun
acc-si-mas
ινα
that
conjunction
απελθοντες
departing
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
τας
the
def art
acc-pl-fem
κυκλω
[see note]
κωμας
[see note]
και
and
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
αγρους
[see note]
καταλυσωσιν
they might take a load off
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
και
and
conjunction
ευρωσιν
they might find
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
επισιτισμον
[see note]
οτι
that
conjunction
ωδε
[see note]
εν
in(to)
preposition
ερημω
[see note]
τοπω
[see note]
εσμεν
we are
verb
pres-act-ind
1st-p pl
And when they saw [it,] they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
και
and
conjunction
ιδοντες
seeing
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
διεγογγυζον
[see note]
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
οτι
that
conjunction
παρα
with
preposition
αμαρτωλω
to erroneous
adjective
dat-si-mas
ανδρι
to man
noun
dat-si-mas
εισηλθεν
he entered
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
καταλυσαι
to take a load off
verb
aor-act-inf
[As for] these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
α
which
rel pron
acc-pl-neu
θεωρειτε
[see note]
ελευσονται
they will come
verb
fut-mDe-ind
3rd-p pl
ημεραι
days
noun
nom-pl-fem
εν
in(to)
preposition
αις
to which
rel pron
dat-pl-fem
ουκ
not
conjunction
αφεθησεται
it will be left
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
λιθος
[see note]
επι
upon
preposition
λιθω
[see note]
ος
which
rel pron
nom-si-mas
ου
not
conjunction
καταλυθησεται
it will be dismantled
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
και
and
conjunction
τα
the
def art
acc-pl-neu
νυν
now
adverb
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
αποστητε
you depart
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
απο
out of
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-mas
και
and
conjunction
εασατε
[see note]
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
οτι
that
conjunction
εαν
if
conditional
η
it be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
εξ
from
preposition
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
η
the
def art
nom-si-fem
βουλη
deliberation
noun
nom-si-fem
η
or
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
εργον
work
noun
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
καταλυθησεται
it will be dismantled
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
εκ
from
preposition
θεου
of God
noun
gen-si-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ου
not
conjunction
δυνασθε
you can
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
καταλυσαι
dismantle
verb
aor-act-inf
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
μηποτε
lest at any time
adverb
και
and
conjunction
θεομαχοι
god-fighters
adjective
nom-pl-mas
ευρεθητε
you might be found
verb
aor-pas-sub
2nd-p pl
For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
ακηκοαμεν
we heard
verb
2perf-act-ind
1st-p pl
γαρ
for
conjunction
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λεγοντος
of saying
participle
pres-act-par
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ναζωραιος
Nazarene
noun (name)
nom-si-mas
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
καταλυσει
I will dismantle
verb
fut-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
τοπον
[see note]
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
αλλαξει
he will alter
verb
fut-act-ind
3rd-p si
τα
the
def art
acc-pl-neu
εθη
customs
noun
acc-pl-neu
α
which
rel pron
acc-pl-neu
παρεδωκεν
he handed over
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
μωσης
Moses
noun (name)
nom-si-mas
For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.
μη
not
conjunction
ενεκεν
[see note]
βρωματος
[see note]
καταλυε
you dismantle
verb
pres-act-imp
2nd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
εργον
work
noun
acc-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μεν
indeed
conjunction
καθαρα
[see note]
αλλα
but
conjunction
κακον
[see note]
τω
to the
def art
dat-si-mas
ανθρωπω
to man
noun
dat-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
δια
through
preposition
προσκομματος
[see note]
εσθιοντι
[see note]
For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
οιδαμεν
we saw
verb
perf-act-ind
1st-p pl
γαρ
for
conjunction
οτι
that
conjunction
εαν
if
conditional
η
the
def art
nom-si-fem
επιγειος
earthly
adjective
nom-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
οικια
house
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
σκηνους
[see note]
καταλυθη
it may be dismantled
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
εκ
from
preposition
θεου
of God
noun
gen-si-mas
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
οικιαν
house
noun
acc-si-fem
αχειροποιητον
not manufactured
adjective
acc-si-fem
αιωνιον
[see note]
εν
in(to)
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ουρανοις
to heavens
noun
dat-pl-mas
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
ει
if
conditional
γαρ
for
conjunction
α
which
rel pron
acc-pl-neu
κατελυσα
I dismantled
verb
aor-act-ind
1st-p si
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
παλιν
again
adverb
οικοδομω
I build
verb
pres-act-ind
1st-p si
παραβατην
[see note]
εμαυτον
myself
1st-p refl pron
acc-si-mas
συνιστημι
I associate
verb
pres-act-ind
1st-p si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 18, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered