ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb παραλυω

Greek New Testament concordance of the verb παραλυω [Str-3886], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3886-1.html

And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought [means] to bring him in, and to lay [him] before him.
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
ανδρες
men
noun
nom-pl-mas
φεροντες
bringing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
επι
upon
preposition
κλινης
[see note]
ανθρωπον
man
noun
acc-si-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
παραλελυμενος
[one] having been limited
participle
perf-pas-par
nom-si-mas
και
and
conjunction
εζητουν
they were seeking
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εισενεγκειν
to carry onto
verb
2aor-act-inf
και
and
conjunction
θειναι
to lay down
verb
2aor-act-inf
ενωπιον
in the eye
adverb
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
ινα
that
conjunction
δε
-
conjunction
ειδητε
you may have seen
verb
perf-act-sub
2nd-p pl
οτι
that
conjunction
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
υιος
son
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ανθρωπου
of man
noun
gen-si-mas
επι
upon
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
αφιεναι
to forgive
verb
pres-act-inf
αμαρτιας
errors
noun
acc-pl-fem
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
παραλελυμενω
to [the one] having been limited in freedom
participle
perf-pas-par
dat-si-mas
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
εγειραι
you rise
verb
aor-mid-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
αρας
taking up
participle
aor-act-par
nom-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
κλινιδιον
[see note]
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
πορευου
you travel
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
οικον
"house"
noun
acc-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed [with them:] and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
πολλων
of many
adjective
gen-pl-mas
γαρ
for
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
εχοντων
of having
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
πνευματα
spirits
noun
acc-pl-neu
ακαθαρτα
[see note]
βοωντα
[see note]
φωνη
to voice
noun
dat-si-fem
μεγαλη
to great
adjective
dat-si-fem
εξηρχετο
it was coming out
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
παραλελυμενοι
[ones] having been limited
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
χωλοι
[see note]
εθεραπευθησαν
[see note]
And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
ευρεν
he found
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
εκει
there
adverb
ανθρωπον
man
noun
acc-si-mas
τινα
some
indef pron
acc-si-mas
αινεαν
[see note]
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
εξ
from
preposition
ετων
of years
noun
gen-pl-neu
οκτω
[see note]
κατακειμενον
[see note]
επι
upon
preposition
κραββατω
[see note]
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
παραλελυμενος
[one] having been limited
participle
perf-pas-par
nom-si-mas
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
διο
[see note]
τας
the
def art
acc-pl-fem
παρειμενας
having been not really applied
participle
perf-pas-par
acc-pl-fem
χειρας
hands
noun
acc-pl-fem
και
and
conjunction
τα
the
def art
acc-pl-neu
παραλελυμενα
having been not really loosed
participle
perf-pas-par
acc-pl-neu
γονατα
[see note]
ανορθωσατε
[see note]
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered