ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb αγαθοποιεω

Greek New Testament concordance of the verb αγαθοποιεω [Str-15], which occurs 11 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-15-1.html

And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
και
and
conjunction
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
σαββασιν
to Sabbaths
noun (name)
dat-pl-neu
αγαθοποιησαι
to do good
verb
aor-act-inf
η
or
conjunction
κακοποιησαι
to make trouble
verb
aor-act-inf
ψυχην
soul
noun
acc-si-fem
σωσαι
to save
verb
aor-act-inf
η
or
conjunction
αποκτειναι
to condemn to death
verb
aor-act-inf
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
εσιωπων
they were being still
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy [it? ]
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ουν
therefore
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
προς
toward
preposition
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
επερωτησω
I will quiz
verb
fut-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
τι
some
indef pron
acc-si-neu
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
σαββασιν
to Sabbaths
noun (name)
dat-pl-neu
αγαθοποιησαι
to do good
verb
aor-act-inf
η
or
conjunction
κακοποιησαι
to make trouble
verb
aor-act-inf
ψυχην
soul
noun
acc-si-fem
σωσαι
to save
verb
aor-act-inf
η
or
conjunction
αποκτειναι
to condemn to death
verb
aor-act-inf
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
αγαθοποιητε
you may do good
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
τους
the
def art
acc-pl-mas
αγαθοποιουντας
doing good
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
ποια
what?
interr pron
nom-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
αμαρτωλοι
erroneous
adjective
nom-pl-mas
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
ποιουσιν
they do
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and [to] the evil.
πλην
but
adverb
αγαπατε
you "love"
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
τους
the
def art
acc-pl-mas
εχθρους
unfamiliar
adjective
acc-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
αγαθοποιειτε
you do good
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
και
and
conjunction
δανειζετε
you loan
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
μηδεν
not any
adjective
acc-si-neu
απελπιζοντες
expecting returns from
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
εσται
it will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
μισθος
wage
noun
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
πολυς
much
adjective
nom-si-mas
και
and
conjunction
εσεσθε
you will be
verb
fut-mDe-ind
2nd-p pl
υιοι
sons
noun
nom-pl-mas
υψιστου
of highest
adjective
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
χρηστος
useful
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επι
unto
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
αχαριστους
not "joy-izing"
adjective
acc-pl-mas
και
and
conjunction
πονηρους
impeding
adjective
acc-pl-mas
Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
καιτοιγε
nevertheless
conjunction
ουκ
not
conjunction
αμαρτυρον
without witness
adjective
acc-si-mas
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
αφηκεν
he left
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αγαθοποιων
doing good
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ουρανοθεν
from heaven
adverb
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
υετους
rains
noun
acc-pl-mas
διδους
giving
participle
pres-act-par
nom-si-mas
και
and
conjunction
καιρους
periods
noun
acc-pl-mas
καρποφορους
fruit-bringing
adjective
acc-pl-mas
εμπιπλων
filling
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τροφης
of food
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
ευφροσυνης
of gladness from verbal discipline
noun
gen-si-fem
τας
the
def art
acc-pl-fem
καρδιας
hearts
noun
acc-pl-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
οτι
that
conjunction
ουτως
thus
adverb
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
θελημα
will
noun
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
αγαθοποιουντας
doing good
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
φιμουν
to muzzle
verb
pres-act-inf
την
the
def art
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
αφρονων
of [those] without verbal discipline
adjective
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
αγνωσιαν
ignorance
noun
acc-si-fem
For what glory [is it,] if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it,] ye take it patiently, this [is] acceptable with God.
ποιον
what?
interr pron
nom-si-neu
γαρ
for
conjunction
κλεος
repute
noun
nom-si-neu
ει
if
conditional
αμαρτανοντες
erring
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
κολαφιζομενοι
being slapped
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
υπομενειτε
you will endure
verb
fut-act-ind
2nd-p pl
αλλ
but
conjunction
ει
if
conditional
αγαθοποιουντες
doing good
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
πασχοντες
experiencing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
υπομενειτε
you will endure
verb
fut-act-ind
2nd-p pl
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
παρα
with
preposition
θεω
to God
noun
dat-si-mas
Even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
ως
as
adverb
σαρρα
Sarah
noun (name)
nom-si-fem
υπηκουσεν
he obeyed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
αβρααμ
Abraham
noun (name)
indeclinable
κυριον
lord
noun
acc-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
καλουσα
calling
participle
pres-act-par
nom-si-fem
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
εγενηθητε
you have become
verb
aor-pDe-ind
2nd-p pl
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
αγαθοποιουσαι
doing good
participle
pres-act-par
nom-pl-fem
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
φοβουμεναι
fearing
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-fem
μηδεμιαν
not any
adjective
acc-si-fem
πτοησιν
consternation
noun
acc-si-fem
For [it is] better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
κρειττον
stronger
adjective
nom-si-neu
γαρ
for
conjunction
αγαθοποιουντας
doing good
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
ει
if
conditional
θελοι
it may want
verb
pres-act-opt
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
θελημα
will
noun
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
πασχειν
to experience
verb
pres-act-inf
η
than
conjunction
κακοποιουντας
trouble-making
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
αγαπητε
"beloved"
adjective
voc-si-mas
μη
not
conjunction
μιμου
you imitate
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
κακον
bad
adjective
acc-si-neu
αλλα
but
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
αγαθοποιων
doing good
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
κακοποιων
trouble-making
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ουχ
not
conjunction
εωρακεν
he has seen
verb
perf-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
θεον
God
noun
acc-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered