ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective ανυποκριτος

Greek New Testament concordance of the adjective ανυποκριτος [Str-505], which occurs 6 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-505-1.html

[Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
η
the
def art
nom-si-fem
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
ανυποκριτος
unfeigned
adjective
nom-si-fem
αποστυγουντες
[see note]
το
the
def art
acc-si-neu
πονηρον
impeding
adjective
acc-si-neu
κολλωμενοι
being attached
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
αγαθω
to good
adjective
dat-si-neu
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
εν
in(to)
preposition
αγνοτητι
to resolve
noun
dat-si-fem
εν
in(to)
preposition
γνωσει
to knowledge
noun
dat-si-fem
εν
in(to)
preposition
μακροθυμια
to patience
noun
dat-si-fem
εν
in(to)
preposition
χρηστοτητι
to usefulness
noun
dat-si-fem
εν
in(to)
preposition
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
αγιω
to holy
adjective
dat-si-neu
εν
in(to)
preposition
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
ανυποκριτω
to unfeigned
adjective
dat-si-fem
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:
το
the
def art
nom-si-neu
δε
-
conjunction
τελος
Yield
noun
nom-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
παραγγελιας
of relayed message
noun
gen-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
εκ
from
preposition
καθαρας
of pure
adjective
gen-si-fem
καρδιας
of heart
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
συνειδησεως
of co-knowledge
noun
gen-si-fem
αγαθης
of good
adjective
gen-si-fem
και
and
conjunction
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
ανυποκριτου
of unfeigned
adjective
gen-si-fem
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
υπομνησιν
recollection
noun
acc-si-fem
λαμβανων
taking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
ανυποκριτου
of unfeigned
adjective
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
ενωκησεν
it inhabited
verb
aor-act-ind
3rd-p si
πρωτον
first
adverb
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
μαμμη
[see note]
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
λωιδι
to Lois
noun (name)
dat-si-fem
και
and
conjunction
τη
to the
def art
dat-si-fem
μητρι
to mother
noun
dat-si-fem
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ευνικη
to Eunice
noun (name)
dat-si-fem
πεπεισμαι
I have been persuaded
verb
perf-pas-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
οτι
that
conjunction
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, [and] easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
η
the
def art
nom-si-fem
δε
but
conjunction
ανωθεν
from the top
adverb
σοφια
wisdom
noun
nom-si-fem
πρωτον
first
adverb
μεν
-
conjunction
αγνη
resolute
adjective
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επειτα
then afterward
adverb
ειρηνικη
pacifying
adjective
nom-si-fem
επιεικης
agreeable
adjective
nom-si-fem
ευπειθης
easy going
adjective
nom-si-fem
μεστη
satiated
adjective
nom-si-fem
ελεους
of mercy
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
καρπων
of fruits
noun
gen-pl-mas
αγαθων
of good
adjective
gen-pl-mas
αδιακριτος
non-fretting
adjective
nom-si-fem
και
and
conjunction
ανυποκριτος
unfeigned
adjective
nom-si-fem
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:
τας
the
def art
acc-pl-fem
ψυχας
souls
noun
acc-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ηγνικοτες
having devoted
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
υπακοη
to obedience
noun
dat-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
αληθειας
of truth
noun
gen-si-fem
δια
through
preposition
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
φιλαδελφιαν
brotherly love
noun
acc-si-fem
ανυποκριτον
unfeigned
adjective
acc-si-fem
εκ
from
preposition
καθαρας
of pure
adjective
gen-si-fem
καρδιας
of heart
noun
gen-si-fem
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
αγαπησατε
you "love"
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
εκτενως
zealously
adverb
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered