ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb αξιοω

Greek New Testament concordance of the verb αξιοω [Str-515], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-515-1.html

Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
διο
therefore
conjunction
ουδε
neither
conjunction
εμαυτον
myself
1st-p refl pron
acc-si-mas
ηξιωσα
I consider befitting
verb
aor-act-ind
1st-p si
προς
toward
preposition
σε
you
2nd pers pron
acc-si
ελθειν
to come
verb
2aor-act-inf
αλλ
but
conjunction
ειπε
you say
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
λογω
to word
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
ιαθησεται
he will be restored
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
παις
junior
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ηξιου
he was considering befitting
verb
imp-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αποσταντα
departing
participle
2aor-act-par
acc-si-mas
απ
out of
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
απο
out of
preposition
παμφυλιας
of Pamphylia
noun (name)
gen-si-fem
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
συνελθοντα
accompanying
participle
2aor-act-par
acc-si-mas
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
εργον
work
noun
acc-si-neu
μη
not
conjunction
συμπαραλαβειν
to take close along
verb
2aor-act-inf
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
αξιουμεν
we consider befitting
verb
pres-act-ind
1st-p pl
δε
-
conjunction
παρα
from
preposition
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ακουσαι
to hear
verb
aor-act-inf
α
which
rel pron
acc-pl-neu
φρονεις
you verbalize
verb
pres-act-ind
2nd-p si
περι
about
preposition
μεν
-
conjunction
γαρ
for
conjunction
της
of the
def art
gen-si-fem
αιρεσεως
of sect
noun
gen-si-fem
ταυτης
of this
dem pron
gen-si-fem
γνωστον
known
adjective
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
οτι
that
conjunction
πανταχου
in all places
adverb
αντιλεγεται
it is spoken against
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfil all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:
εις
in(to)/un(to)
preposition
ο
which
rel pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
προσευχομεθα
we pray
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p pl
παντοτε
always
adverb
περι
about
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ινα
that
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αξιωση
he might consider befitting
verb
aor-act-sub
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
κλησεως
of call
noun
gen-si-fem
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
και
and
conjunction
πληρωση
he might complete
verb
aor-act-sub
3rd-p si
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
ευδοκιαν
finding-good
noun
acc-si-fem
αγαθωσυνης
of goodness
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
εργον
work
noun
acc-si-neu
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
δυναμει
to potential
noun
dat-si-fem
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
οι
the
def art
nom-pl-mas
καλως
well
adverb
προεστωτες
having protected
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
πρεσβυτεροι
elders
adjective
nom-pl-mas
διπλης
of double
adjective
gen-si-fem
τιμης
of esteem
noun
gen-si-fem
αξιουσθωσαν
they are considered befitting
verb
pres-pas-imp
3rd-p pl
μαλιστα
most
adverb
οι
the
def art
nom-pl-mas
κοπιωντες
toiling
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
λογω
to word
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
πλειονος
of more
adjective
gen-si-fem
γαρ
for
conjunction
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
παρα
separate from
preposition
μωυσην
Moses
noun (name)
acc-si-mas
ηξιωται
he has been considered befitting
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
καθ
down (to/on)
preposition
οσον
as much as
corr pron
acc-si-neu
πλειονα
more
adjective
acc-si-fem
τιμην
esteem
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
οικου
of "house"
noun
gen-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
κατασκευασας
making ready
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
ποσω
to how much?
interr pron
dat-si-neu
δοκειτε
you figure
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
χειρονος
of worse
adjective
gen-si-fem
αξιωθησεται
he will be considered befitting
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
τιμωριας
of vindictive punishment
noun
gen-si-fem
ο
the
def art
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
υιον
son
noun
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
καταπατησας
trampling down
participle
aor-act-par
nom-si-mas
και
and
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
αιμα
blood
noun
acc-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
διαθηκης
of contract
noun
gen-si-fem
κοινον
common
adjective
acc-si-neu
ηγησαμενος
having deemed
participle
aor-mDe-par
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
ω
to which
rel pron
dat-si-neu
ηγιασθη
he was sanctified
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
πνευμα
spirit
noun
acc-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
χαριτος
of joy
noun
gen-si-fem
ενυβρισας
irritating
participle
aor-act-par
nom-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered