ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb αποδεχομαι

Greek New Testament concordance of the verb αποδεχομαι [Str-588], which occurs 6 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-588-1.html

And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people [gladly] received him: for they were all waiting for him.
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
υποστρεψαι
to retreat
verb
aor-act-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
απεδεξατο
it received
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
οχλος
crowd
noun
nom-si-mas
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
γαρ
for
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
προσδοκωντες
expecting
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added [unto them] about three thousand souls.
οι
the
def art
nom-pl-mas
μεν
-
conjunction
ουν
therefore
conjunction
ασμενως
with pleasure
adverb
αποδεξαμενοι
receiving
participle
aor-mDe-par
nom-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
λογον
word
noun
acc-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εβαπτισθησαν
they were immersed
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
προσετεθησαν
they were added
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
ημερα
to day
noun
dat-si-fem
εκεινη
to that
dem pron
dat-si-fem
ψυχαι
souls
noun
nom-pl-fem
ωσει
as if
adverb
τρισχιλιαι
three thousand
adjective
nom-pl-fem
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and [of] the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
παραγενομενοι
comers
participle
2aor-mDe-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιερουσαλημ
Jerusalem
noun (name)
indeclinable
απεδεχθησαν
they were received
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
υπο
by
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
εκκλησιας
of Assembly
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
αποστολων
of apostles
noun
gen-pl-mas
και
and
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
πρεσβυτερων
of elders
adjective
gen-pl-mas
ανηγγειλαν
they messaged on
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
τε
and
conjunction
οσα
how much
corr pron
acc-pl-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
εποιησεν
he did
verb
aor-act-ind
3rd-p si
μετ
with(in)
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
βουλομενου
of having a mind to
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
δε
-
conjunction
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
διελθειν
to go through
verb
2aor-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
αχαιαν
Achaia
noun (name)
acc-si-fem
προτρεψαμενοι
urging
participle
aor-mid-par
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
αδελφοι
brothers
noun
nom-pl-mas
εγραψαν
they wrote
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
μαθηταις
to students
noun
dat-pl-mas
αποδεξασθαι
to receive
verb
aor-mDe-inf
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
παραγενομενος
coming
participle
2aor-mDe-par
nom-si-mas
συνεβαλετο
he joined
verb
2aor-mid-ind
3rd-p si
πολυ
much
adjective
acc-si-neu
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
πεπιστευκοσιν
to having believed
participle
perf-act-par
dat-pl-mas
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
χαριτος
of joy
noun
gen-si-fem
We accept [it] always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
παντη
in every way
adverb
τε
and
conjunction
και
and
conjunction
πανταχου
in all places
adverb
αποδεχομεθα
we receive
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p pl
κρατιστε
your excellency
adjective
voc-si-mas
φηλιξ
Felix
noun (name)
voc-si-mas
μετα
with(in)
preposition
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
ευχαριστιας
of expression of gratitude
noun
gen-si-fem
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
εμεινεν
he stayed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
διετιαν
two-years
noun
acc-si-fem
ολην
whole
adjective
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
ιδιω
to his own
adjective
dat-si-neu
μισθωματι
to rent
noun
dat-si-neu
και
and
conjunction
απεδεχετο
he was receiving
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
εισπορευομενους
passing into
participle
pres-mi/pDe-par
acc-pl-mas
προς
toward
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered