ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective αρεστος

Greek New Testament concordance of the adjective αρεστος [Str-701], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-701-1.html

And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
πεμψας
sending
participle
aor-act-par
nom-si-mas
με
me
1st pers pron
acc-si
μετ
with(in)
preposition
εμου
of me
1st pers pron
gen-si emph
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουκ
not
conjunction
αφηκεν
he left
verb
aor-act-ind
3rd-p si
με
me
1st pers pron
acc-si
μονον
alone
adjective
acc-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
εγω
I
1st pers pron
nom-si
τα
the
def art
acc-pl-neu
αρεστα
agreeable
adjective
acc-pl-neu
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ποιω
I do
verb
pres-act-ind
1st-p si
παντοτε
always
adverb
Then the twelve called the multitude of the disciples [unto them,] and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
προσκαλεσαμενοι
calling toward [themselves]
participle
aor-mDe-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
το
the
def art
acc-si-neu
πληθος
crowded mass
noun
acc-si-neu
των
of the
def art
gen-pl-mas
μαθητων
of students
noun
gen-pl-mas
ειπον
they said
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
ουκ
not
conjunction
αρεστον
agreeable
adjective
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
καταλειψαντας
dropping
participle
aor-act-par
acc-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
λογον
word
noun
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
διακονειν
to "deaconate"
verb
pres-act-inf
τραπεζαις
to tables
noun
dat-pl-fem
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
και
and
conjunction
ιδων
seeing
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
αρεστον
agreeable
adjective
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ιουδαιοις
to Jews
adjective (name)
dat-pl-mas
προσεθετο
he proceeded
verb
2aor-mid-ind
3rd-p si
συλλαβειν
to take together
verb
2aor-act-inf
και
and
conjunction
πετρον
Peter
noun (name)
acc-si-mas
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
δε
-
conjunction
αι
the
def art
nom-pl-fem
ημεραι
days
noun
nom-pl-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
αζυμων
of culturelessnesses
adjective
gen-pl-neu
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
και
and
conjunction
ο
which
rel pron
acc-si-neu
εαν
if
conditional
αιτωμεν
we may request
verb
pres-act-sub
1st-p pl
λαμβανομεν
we take
verb
pres-act-ind
1st-p pl
παρ
from
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
τας
the
def art
acc-pl-fem
εντολας
directives
noun
acc-pl-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
τηρουμεν
we keep
verb
pres-act-ind
1st-p pl
και
and
conjunction
τα
the
def art
acc-pl-neu
αρεστα
agreeable
adjective
acc-pl-neu
ενωπιον
in the eye
adverb
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ποιουμεν
we do
verb
pres-act-ind
1st-p pl
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 97.2% of the New Testament covered