ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun αφθαρσια

Greek New Testament concordance of the noun αφθαρσια [Str-861], which occurs 8 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-861-1.html

To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
μεν
-
conjunction
καθ
down (to/on)
preposition
υπομονην
perseverance
noun
acc-si-fem
εργου
of work
noun
gen-si-neu
αγαθου
of good
adjective
gen-si-neu
δοξαν
"glory"
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
τιμην
respect
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
ζητουσιν
to seeking
participle
pres-act-par
dat-pl-mas
ζωην
life
noun
acc-si-fem
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
So also [is] the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
ουτως
thus
adverb
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
αναστασις
Rise
noun
nom-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
νεκρων
of [the] dead
adjective
gen-pl-mas
σπειρεται
it is sown
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
φθορα
to destruction
noun
dat-si-fem
εγειρεται
it is raised
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
αφθαρσια
to indestructibility
noun
dat-si-fem
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
δε
-
conjunction
φημι
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
οτι
that
conjunction
σαρξ
flesh
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
αιμα
blood
noun
nom-si-neu
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
θεου
of God
noun
gen-si-mas
κληρονομησαι
to sharehold
verb
aor-act-inf
ου
not
conjunction
δυνανται
they can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p pl
ουδε
neither
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
φθορα
destruction
noun
nom-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
κληρονομει
it shareholds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal [must] put on immortality.
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
φθαρτον
destructible
adjective
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
ενδυσασθαι
to put on
verb
aor-mid-inf
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
θνητον
mortal
adjective
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
ενδυσασθαι
to put on
verb
aor-mid-inf
αθανασιαν
immortality
noun
acc-si-fem
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
οταν
when
conjunction
δε
-
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
φθαρτον
destructible
adjective
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
ενδυσηται
it might put on
verb
aor-mid-sub
3rd-p si
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
θνητον
mortal
adjective
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
ενδυσηται
it might put on
verb
aor-mid-sub
3rd-p si
αθανασιαν
immortality
noun
acc-si-fem
τοτε
then
adverb
γενησεται
it will be(come)
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
λογος
word
noun
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
γεγραμμενος
having been written
participle
perf-pas-par
nom-si-mas
κατεποθη
it was drunk up
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
θανατος
death
noun
nom-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
νικος
victory
noun
acc-si-neu
Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
η
the
def art
nom-si-fem
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
μετα
with(in)
preposition
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
αγαπωντων
of "loving"
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
κυριον
lord
noun
acc-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
χριστον
Christ
noun (name)
acc-si-mas
εν
in(to)
preposition
αφθαρσια
to indestructibility
noun
dat-si-fem
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
φανερωθεισαν
being made conspicuous
participle
aor-pas-par
acc-si-fem
δε
-
conjunction
νυν
now
adverb
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
επιφανειας
of blazing
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
σωτηρος
of savior
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
καταργησαντος
of rendering idle
participle
aor-act-par
gen-si-mas
μεν
indeed [A]
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
θανατον
death
noun
acc-si-mas
φωτισαντος
of enlightening
participle
aor-act-par
gen-si-mas
δε
but [B]
conjunction
ζωην
life
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ευαγγελιου
of valid-data-stream
noun
gen-si-neu
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine [shewing] uncorruptness, gravity, sincerity,
περι
about
preposition
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
σεαυτον
yourself
2nd-p refl pron
acc-si-mas
παρεχομενος
bringing about
participle
pres-mid-par
nom-si-mas
τυπον
model
noun
acc-si-mas
καλων
of good
adjective
gen-pl-neu
εργων
of works
noun
gen-pl-neu
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
αδιαφθοριαν
utter indestructability
noun
acc-si-fem
σεμνοτητα
dignity
noun
acc-si-fem
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 98.8% of the New Testament covered