ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb διαστρεφω

Greek New Testament concordance of the verb διαστρεφω [Str-1294], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1294-1.html

Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ω
oi
interjection
γενεα
generation
noun
voc-si-fem
απιστος
unsteadfast
adjective
voc-si-fem
και
and
conjunction
διεστραμμενη
having been wholly twisted
participle
perf-pas-par
nom-si-fem
εως
until
adverb
ποτε
when?
conjunction
εσομαι
I will be
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
μεθ
with(in)
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εως
until
adverb
ποτε
when?
conjunction
ανεξομαι
I will endure
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
φερετε
you bring
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ωδε
here
adverb
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ω
oi
interjection
γενεα
generation
noun
voc-si-fem
απιστος
unsteadfast
adjective
voc-si-fem
και
and
conjunction
διεστραμμενη
having been wholly twisted
participle
perf-pas-par
nom-si-fem
εως
until
adverb
ποτε
when?
conjunction
εσομαι
I will be
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
ανεξομαι
I will endure
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
προσαγαγε
you bring here
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
υιον
son
noun
acc-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ωδε
here
adverb
And they began to accuse him, saying, We found this [fellow] perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
ηρξαντο
they began
verb
aor-mDe-ind
3rd-p pl
δε
-
conjunction
κατηγορειν
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
ευρομεν
we found
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
διαστρεφοντα
wholly twisting
participle
pres-act-par
acc-si-mas
το
the
def art
acc-si-neu
εθνος
nation
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
κωλυοντα
[see note]
καισαρι
to Caesar
noun (name)
dat-si-mas
φορους
tolls
noun
acc-pl-mas
διδοναι
to give
verb
pres-act-inf
λεγοντα
saying
participle
pres-act-par
acc-si-mas
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
χριστον
Christ
noun (name)
acc-si-mas
βασιλεα
king
noun
acc-si-mas
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
ανθιστατο
he was resisting
verb
imp-mid-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ελυμας
Elymas
noun (name)
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
μαγος
magos
noun
nom-si-mas
ουτως
thus
adverb
γαρ
for
conjunction
μεθερμηνευεται
it is with interpretation
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
ονομα
name
noun
nom-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ζητων
seeking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
διαστρεψαι
to wholly twist
verb
aor-act-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
ανθυπατον
[see note]
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
And said, O full of all subtilty and all mischief, [thou] child of the devil, [thou] enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ω
oi
interjection
πληρης
full
adjective
nom-si-mas
παντος
of all
adjective
gen-si-mas
δολου
[see note]
και
and
conjunction
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
ραδιουργιας
[see note]
υιε
son
noun
voc-si-mas
διαβολου
of slanderous
adjective
gen-si-mas
εχθρε
[see note]
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
δικαιοσυνης
of righteousness
noun
gen-si-fem
ου
not
conjunction
παυση
[see note]
διαστρεφων
wholly twisting
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τας
the
def art
acc-pl-fem
οδους
ways
noun
acc-pl-fem
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
τας
the
def art
acc-pl-fem
ευθειας
straight
adjective
acc-pl-fem
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
και
and
conjunction
εξ
from
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
αναστησονται
they will rise
verb
fut-mid-ind
3rd-p pl
ανδρες
men
noun
nom-pl-mas
λαλουντες
speaking
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
διεστραμμενα
having been wholly twisted
participle
perf-pas-par
acc-pl-neu
του
of the
def art
gen-si-neu
αποσπαν
to draw away
verb
pres-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
μαθητας
students
noun
acc-pl-mas
οπισω
behind
adverb
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
ινα
that
conjunction
γενησθε
you might become
verb
2aor-mDe-sub
2nd-p pl
αμεμπτοι
[see note]
και
and
conjunction
ακεραιοι
[see note]
τεκνα
children
noun
nom-pl-neu
θεου
of God
noun
gen-si-mas
αμωμητα
[see note]
εν
in(to)
preposition
μεσω
to midst
adjective
dat-si-neu
γενεας
of generation
noun
gen-si-fem
σκολιας
[see note]
και
and
conjunction
διεστραμμενης
of having been wholly twisted
participle
perf-pas-par
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
οις
to which
rel pron
dat-pl-mas
φαινεσθε
you are seen
verb
pres-pas-ind
2nd-p pl
ως
as
adverb
φωστηρες
luminaries
noun
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
κοσμω
to world-order
noun
dat-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 92.6% of the New Testament covered