ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb εισειμι

Greek New Testament concordance of the verb εισειμι [Str-1524], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1524-1.html

Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ιδων
seeing
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
πετρον
Peter
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
ιωαννην
John
noun (name)
acc-si-mas
μελλοντας
being about to
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
εισιεναι
to go in
verb
pres-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ιερον
temple complex
noun
acc-si-neu
ηρωτα
he was asking
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ελεημοσυνην
act of mercy
noun
acc-si-fem
And the [day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
τη
to the
def art
dat-si-fem
δε
-
conjunction
επιουση
to following
participle
pres-act-par
dat-si-fem
εισηει
he was going in
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
συν
with
preposition
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
προς
toward
preposition
ιακωβον
James
noun (name)
acc-si-mas
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
τε
and
conjunction
παρεγενοντο
they came
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
πρεσβυτεροι
elders
adjective
nom-pl-mas
Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.
τοτε
then
adverb
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
παραλαβων
taking close
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
ανδρας
men
noun
acc-pl-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
εχομενη
to being had
participle
pres-pas-par
dat-si-fem
ημερα
to day
noun
dat-si-fem
συν
with
preposition
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
αγνισθεις
being devoted
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
εισηει
he was going in
verb
imp-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ιερον
temple complex
noun
acc-si-neu
διαγγελλων
messaging throughout
participle
pres-act-par
nom-si-mas
την
the
def art
acc-si-fem
εκπληρωσιν
accomplishment
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-fem
ημερων
of days
noun
gen-pl-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
αγνισμου
of devotion
noun
gen-si-mas
εως
until
adverb
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
προσηνεχθη
it was offered
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
υπερ
for
preposition
ενος
of one
adjective
gen-si-mas
εκαστου
of each
adjective
gen-si-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
η
the
def art
nom-si-fem
προσφορα
offer
noun
nom-si-fem
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service [of God. ]
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-mas
δε
-
conjunction
ουτως
thus
adverb
κατεσκευασμενων
of [the things] having been made ready
participle
perf-pas-par
gen-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
μεν
-
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
πρωτην
first
adjective
acc-si-fem
σκηνην
dwelling
noun
acc-si-fem
δια
through
preposition
παντος
of all
adjective
gen-si-neu
εισιασιν
they go in
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
ιερεις
priests
noun
nom-pl-mas
τας
the
def art
acc-pl-fem
λατρειας
servitudes
noun
acc-pl-fem
επιτελουντες
subsequently completing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered