ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb επισκιαζω

Greek New Testament concordance of the verb επισκιαζω [Str-1982], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1982-1.html

While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
ετι
still
adverb
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λαλουντος
of speaking
participle
pres-act-par
gen-si-mas
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
νεφελη
cloud
noun
nom-si-fem
φωτεινη
enlightened
adjective
nom-si-fem
επεσκιασεν
it overshadowed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
φωνη
voice
noun
nom-si-fem
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
νεφελης
of cloud
noun
gen-si-fem
λεγουσα
saying
participle
pres-act-par
nom-si-fem
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
υιος
son
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ο
the
def art
nom-si-mas
αγαπητος
"beloved"
adjective
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
ευδοκησα
I found good
verb
aor-act-ind
1st-p si
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ακουετε
you hear
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
και
and
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
νεφελη
cloud
noun
nom-si-fem
επισκιαζουσα
overshadowing
participle
pres-act-par
nom-si-fem
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
και
and
conjunction
ηλθεν
it came
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
φωνη
voice
noun
nom-si-fem
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
νεφελης
of cloud
noun
gen-si-fem
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
υιος
son
noun
nom-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ο
the
def art
nom-si-mas
αγαπητος
"beloved"
adjective
nom-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ακουετε
you hear
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
και
and
conjunction
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
αγγελος
messenger
noun
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
αγιον
holy
adjective
nom-si-neu
επελευσεται
he will come upon
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
επι
unto
preposition
σε
you
2nd pers pron
acc-si
και
and
conjunction
δυναμις
ability
noun
nom-si-fem
υψιστου
of highest
adjective
gen-si-mas
επισκιασει
it will overshadow
verb
fut-act-ind
3rd-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
διο
therefore
conjunction
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
γεννωμενον
being generated
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
αγιον
holy
adjective
nom-si-neu
κληθησεται
he will be called
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
υιος
son
noun
nom-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
δε
-
conjunction
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
λεγοντος
of saying
participle
pres-act-par
gen-si-mas
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
νεφελη
cloud
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
επεσκιασεν
it overshadowed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
εφοβηθησαν
they feared
verb
aor-pDe-ind
3rd-p pl
δε
-
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
εκεινους
those
dem pron
acc-pl-mas
εισελθειν
to enter
verb
2aor-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
νεφελην
cloud
noun
acc-si-fem
Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid [them] on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
ωστε
so that
conjunction
κατα
down (to/on)
preposition
τας
the
def art
acc-pl-fem
πλατειας
streets
noun
acc-pl-fem
εκφερειν
to carry out
verb
pres-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
ασθενεις
[the] strengthless
adjective
acc-pl-mas
και
and
conjunction
τιθεναι
to lay down
verb
pres-act-inf
επι
unto
preposition
κλινων
of support frames
noun
gen-pl-fem
και
and
conjunction
κραββατων
of mats
noun
gen-pl-mas
ινα
that
conjunction
ερχομενου
of coming
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
πετρου
of Peter
noun (name)
gen-si-mas
καν
and if
conditional
η
the
def art
nom-si-fem
σκια
shadow
noun
nom-si-fem
επισκιαση
it might overshadow
verb
aor-act-sub
3rd-p si
τινι
to some
indef pron
dat-si-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered