ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective ισος

Greek New Testament concordance of the adjective ισος [Str-2470], which occurs 8 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2470-1.html

Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
οτι
that
conjunction
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
εσχατοι
final
adjective
nom-pl-mas
μιαν
one
adjective
acc-si-fem
ωραν
hour
noun
acc-si-fem
εποιησαν
they did
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
ισους
equal
adjective
acc-pl-mas
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
εποιησας
you made
verb
aor-act-ind
2nd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
βαστασασιν
to bearing
participle
aor-act-par
dat-pl-mas
το
the
def art
acc-si-neu
βαρος
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
ημερας
of day
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
καυσωνα
[see note]
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
γαρ
for
conjunction
εψευδομαρτυρουν
they were testifying falsely
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
κατ
down (to/on)
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
ισαι
equal
adjective
nom-pl-fem
αι
the
def art
nom-pl-fem
μαρτυριαι
witnessings
noun
nom-pl-fem
ουκ
not
conjunction
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
But neither so did their witness agree together.
και
and
conjunction
ουδε
neither
conjunction
ουτως
thus
adverb
ιση
equal
adjective
nom-si-fem
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
μαρτυρια
witnessing
noun
nom-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
And if ye lend [to them] of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
δανειζητε
[see note]
παρ
from
preposition
ων
of which
rel pron
gen-pl-mas
ελπιζετε
you "hope"
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
απολαβειν
to extract
verb
2aor-act-inf
ποια
what?
interr pron
nom-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
αμαρτωλοι
erroneous
adjective
nom-pl-mas
αμαρτωλοις
to erroneous
adjective
dat-pl-mas
δανειζουσιν
[see note]
ινα
that
conjunction
απολαβωσιν
they might extract
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
ισα
equal
adjective
acc-pl-neu
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
δια
through
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ουν
therefore
conjunction
μαλλον
more
adverb
εζητουν
they were seeking
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
ιουδαιοι
Jews
adjective (name)
nom-pl-mas
αποκτειναι
to condemn to death
verb
aor-act-inf
οτι
that
conjunction
ου
not
conjunction
μονον
only
adverb
ελυεν
he was disintegrating
verb
imp-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
σαββατον
Sabbath
noun (name)
acc-si-neu
αλλα
but
conjunction
και
and
conjunction
πατερα
father
noun
acc-si-mas
ιδιον
his own
adjective
acc-si-mas
ελεγεν
he was saying
verb
imp-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
θεον
God
noun
acc-si-mas
ισον
equal
adjective
acc-si-mas
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
ποιων
making
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
θεω
to God
noun
dat-si-mas
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
ει
if
conditional
ουν
therefore
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
ισην
equal
adjective
acc-si-fem
δωρεαν
free-gift
noun
acc-si-fem
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
ως
as
adverb
και
and
conjunction
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
πιστευσασιν
to believing
participle
aor-act-par
dat-pl-mas
επι
unto
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
κυριον
lord
noun
acc-si-mas
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
χριστον
Christ
noun (name)
acc-si-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
τις
who?
interr pron
nom-si-mas
ημην
I was
verb
imp-mid-ind
1st-p si
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
κωλυσαι
to prevent
verb
aor-act-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
θεον
God
noun
acc-si-mas
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
ος
who
rel pron
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
μορφη
[see note]
θεου
of God
noun
gen-si-mas
υπαρχων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ουχ
not
conjunction
αρπαγμον
[see note]
ηγησατο
he was of the opinion
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
ισα
equal
adjective
acc-pl-neu
θεω
to God
noun
dat-si-mas
And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
πολις
city
noun
nom-si-fem
τετραγωνος
four-edged
adjective
nom-si-fem
κειται
it is set up
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
μηκος
[see note]
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
οσον
as long as
corr pron
nom-si-neu
το
the
def art
nom-si-neu
πλατος
[see note]
και
and
conjunction
εμετρησεν
[see note]
την
the
def art
acc-si-fem
πολιν
city
noun
acc-si-fem
τω
to the
def art
dat-si-mas
καλαμω
[see note]
επι
unto
preposition
σταδιους
stadia
noun
acc-pl-mas
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
χιλιαδων
of thousands
noun
gen-pl-fem
το
the
def art
nom-si-neu
μηκος
[see note]
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
πλατος
[see note]
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
υψος
height
noun
nom-si-neu
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
ισα
equal
adjective
nom-pl-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 95.7% of the New Testament covered