ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb πνεω

Greek New Testament concordance of the verb πνεω [Str-4154], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4154-1.html

And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
και
and
conjunction
κατεβη
it came down
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
βροχη
rain
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
ηλθον
they came
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
ποταμοι
rivers
noun
nom-pl-mas
και
and
conjunction
επνευσαν
they blew
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
ανεμοι
winds
noun
nom-pl-mas
και
and
conjunction
προσεπεσον
they fell onto
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
οικια
to house
noun
dat-si-fem
εκεινη
to that
dem pron
dat-si-fem
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
επεσεν
it fell
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τεθεμελιωτο
it had been founded
verb
plp-pas-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
επι
unto
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
πετραν
rock
noun
acc-si-fem
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
και
and
conjunction
κατεβη
it came down
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
βροχη
rain
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
ηλθον
they came
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
ποταμοι
rivers
noun
nom-pl-mas
και
and
conjunction
επνευσαν
they blew
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
ανεμοι
winds
noun
nom-pl-mas
και
and
conjunction
προσεκοψαν
they struck toward
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
οικια
to house
noun
dat-si-fem
εκεινη
to that
dem pron
dat-si-fem
και
and
conjunction
επεσεν
it fell
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
πτωσις
fall
noun
nom-si-fem
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
μεγαλη
great
adjective
nom-si-fem
And when [ye see] the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
και
and
conjunction
οταν
when
conjunction
νοτον
south
noun
acc-si-mas
πνεοντα
blowing
participle
pres-act-par
acc-si-mas
λεγετε
you say
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
οτι
that
conjunction
καυσων
burning heat
noun
nom-si-mas
εσται
it will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
γινεται
it comes about
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
το
the
def art
nom-si-neu
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
οπου
where
adverb
θελει
it wants
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πνει
it blows
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
φωνην
voice
noun
acc-si-fem
αυτου
of it
3rd-p pers pron
gen-si-neu
ακουεις
you hear
verb
pres-act-ind
2nd-p si
αλλ
but
conjunction
ουκ
not
conjunction
οιδας
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p si
ποθεν
from where?
adverb
ερχεται
it comes
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
που
where?
adverb
υπαγει
he goes away
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουτως
thus
adverb
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πας
all
adjective
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
γεγεννημενος
having been born
participle
perf-pas-par
nom-si-mas
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
η
the
def art
nom-si-fem
τε
and
conjunction
θαλασσα
sea
noun
nom-si-fem
ανεμου
of wind
noun
gen-si-mas
μεγαλου
of great
adjective
gen-si-mas
πνεοντος
of blowing
participle
pres-act-par
gen-si-mas
διηγειρετο
it was being roused
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
And when they had taken up the anchors, they committed [themselves] unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
και
and
conjunction
τας
the
def art
acc-pl-fem
αγκυρας
anchors
noun
acc-pl-fem
περιελοντες
removing all around
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
ειων
they were letting
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
θαλασσαν
sea
noun
acc-si-fem
αμα
concomitant (with)
adverb
ανεντες
releasing
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
τας
the
def art
acc-pl-fem
ζευκτηριας
[see note]
των
of the
def art
gen-pl-neu
πηδαλιων
[see note]
και
and
conjunction
επαραντες
lifting up
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
αρτεμονα
[see note]
τη
to the
def art
dat-si-fem
πνεουση
to blowing
participle
pres-act-par
dat-si-fem
κατειχον
they were steering
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
αιγιαλον
shore
noun
acc-si-mas
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
και
and
conjunction
μετα
with(in)
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ειδον
I saw
verb
2aor-act-ind
1st-p si
τεσσαρας
four
adjective
acc-pl-mas
αγγελους
messengers
noun
acc-pl-mas
εστωτας
having stood
participle
perf-act-par
acc-pl-mas
επι
unto
preposition
τας
the
def art
acc-pl-fem
τεσσαρας
four
adjective
acc-pl-fem
γωνιας
corners
noun
acc-pl-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
κρατουντας
holding
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
τεσσαρας
four
adjective
acc-pl-mas
ανεμους
winds
noun
acc-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
πνεη
it may blow
verb
pres-act-sub
3rd-p si
ανεμος
wind
noun
nom-si-mas
επι
unto
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
μητε
neither
conjunction
επι
unto
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
θαλασσης
of sea
noun
gen-si-fem
μητε
neither
conjunction
επι
unto
preposition
παν
all
adjective
acc-si-neu
δενδρον
tree
noun
acc-si-neu
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered