ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun πυλη

Greek New Testament concordance of the noun πυλη [Str-4439], which occurs 10 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4439-1.html

Enter ye in at the strait gate: for wide [is] the gate, and broad [is] the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
εισελθετε
you enter
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
στενης
[see note]
πυλης
of gate
noun
gen-si-fem
οτι
that
conjunction
πλατεια
[see note]
η
the
def art
nom-si-fem
πυλη
gate
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
ευρυχωρος
broadly-territoried
adjective
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
οδος
way
noun
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
απαγουσα
leading away
participle
pres-act-par
nom-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
απωλειαν
extermination
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
εισερχομενοι
entering
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
δι
through
preposition
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
Because strait [is] the gate, and narrow [is] the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
στενη
[see note]
η
the
def art
nom-si-fem
πυλη
gate
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
τεθλιμμενη
having been constricted
participle
perf-pas-par
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
οδος
way
noun
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
απαγουσα
leading away
participle
pres-act-par
nom-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ζωην
life
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
ολιγοι
few
adjective
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
ευρισκοντες
finding
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
δε
-
conjunction
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
οτι
that
conjunction
συ
you
2nd pers pron
nom-si
ει
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p si
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
και
and
conjunction
επι
unto
preposition
ταυτη
to this
dem pron
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
πετρα
to rock
noun
dat-si-fem
οικοδομησω
I will build
verb
fut-act-ind
1st-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
την
the
def art
acc-si-fem
εκκλησιαν
Assembly
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
πυλαι
gates
noun
nom-pl-fem
αδου
of Hades
noun
gen-si-mas
ου
not
conjunction
κατισχυσουσιν
they will exert control over
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
ως
as
adverb
δε
-
conjunction
ηγγισεν
he came close
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τη
to the
def art
dat-si-fem
πυλη
to gate
noun
dat-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
πολεως
of city
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
εξεκομιζετο
[see note]
τεθνηκως
having died
participle
perf-act-par
nom-si-mas
υιος
son
noun
nom-si-mas
μονογενης
peerless
adjective
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
μητρι
to mother
noun
dat-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
αυτη
she
3rd-p pers pron
nom-si-fem
ην
she was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
χηρα
widow
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
οχλος
crowd
noun
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
πολεως
of city
noun
gen-si-fem
ικανος
[big] enough
adjective
nom-si-mas
συν
with
preposition
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
αγωνιζεσθε
[see note]
εισελθειν
to enter
verb
2aor-act-inf
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
στενης
[see note]
πυλης
of gate
noun
gen-si-fem
οτι
that
conjunction
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ζητησουσιν
they will seek
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
εισελθειν
to enter
verb
2aor-act-inf
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
ισχυσουσιν
they will have facultative control
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
επεγινωσκον
they were recognizing
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
τε
and
conjunction
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
οτι
that
conjunction
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
προς
toward
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ελεημοσυνην
act of mercy
noun
acc-si-fem
καθημενος
being seated
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
επι
unto
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
ωραια
to Beautiful
adjective
dat-si-fem
πυλη
to gate
noun
dat-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
ιερου
of temple complex
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
επλησθησαν
they were filled
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
θαμβους
[see note]
και
and
conjunction
εκστασεως
of astonishment
noun
gen-si-fem
επι
unto
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
συμβεβηκοτι
to having come together
participle
perf-act-par
dat-si-neu
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
εγνωσθη
it was known
verb
2aor-pas-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-mas
σαυλω
to Saul
noun (name)
dat-si-mas
η
the
def art
nom-si-fem
επιβουλη
scheme
noun
nom-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
παρετηρουν
they were closely keeping
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
τε
and
conjunction
τας
the
def art
acc-pl-fem
πυλας
gates
noun
acc-pl-fem
ημερας
of day
noun
gen-si-fem
τε
and
conjunction
και
and
conjunction
νυκτος
of night
noun
gen-si-fem
οπως
so that
adverb
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ανελωσιν
they might take out
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
διελθοντες
going through
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
πρωτην
first
adjective
acc-si-fem
φυλακην
guard(ing)
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
δευτεραν
secondary
adjective
acc-si-fem
ηλθον
they came
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
επι
unto
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
πυλην
gate
noun
acc-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
σιδηραν
iron
adjective
acc-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
φερουσαν
leading
participle
pres-act-par
acc-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
πολιν
city
noun
acc-si-fem
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
αυτοματη
automatically
adjective
nom-si-fem
ηνοιχθη
it was opened
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
και
and
conjunction
εξελθοντες
coming out
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
προηλθον
they went outside of it
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
ρυμην
main street
noun
acc-si-fem
μιαν
one
adjective
acc-si-fem
και
and
conjunction
ευθεως
straight
adverb
απεστη
he departed
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
αγγελος
messenger
noun
nom-si-mas
απ
out of
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
διο
therefore
conjunction
και
and
conjunction
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ινα
that
conjunction
αγιαση
he might sanctify
verb
aor-act-sub
3rd-p si
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ιδιου
of his own
adjective
gen-si-neu
αιματος
of blood
noun
gen-si-neu
τον
the
def art
acc-si-mas
λαον
people
noun
acc-si-mas
εξω
out
adverb
της
of the
def art
gen-si-fem
πυλης
of gate
noun
gen-si-fem
επαθεν
he experienced
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 95.7% of the New Testament covered