ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb σειω

Greek New Testament concordance of the verb σειω [Str-4579], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4579-1.html

And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
και
and
conjunction
εισελθοντος
of entering
participle
2aor-act-par
gen-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεροσολυμα
Jerusalem
noun (name)
acc-pl-neu
εσεισθη
it was shaken
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
πασα
all
adjective
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
πολις
city
noun
nom-si-fem
λεγουσα
saying
participle
pres-act-par
nom-si-fem
τις
who?
interr pron
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
καταπετασμα
[see note]
του
of the
def art
gen-si-mas
ναου
of temple
noun
gen-si-mas
εσχισθη
it was split
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
δυο
two
indeclinable
numeral
απο
out of
preposition
ανωθεν
from the top
adverb
εως
until
adverb
κατω
[see note]
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
γη
earth
noun
nom-si-fem
εσεισθη
it was shaken
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
αι
the
def art
nom-pl-fem
πετραι
rocks
noun
nom-pl-fem
εσχισθησαν
they were split
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men. ]
απο
out of
preposition
δε
-
conjunction
του
of the
def art
gen-si-mas
φοβου
of fear
noun
gen-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εσεισθησαν
they were shaken
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
τηρουντες
keeping
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
εγενοντο
they were/became
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p pl
ωσει
as if
adverb
νεκροι
dead
adjective
nom-pl-mas
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
η
the
def art
nom-si-fem
φωνη
voice
noun
nom-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
γην
earth
noun
acc-si-fem
εσαλευσεν
it shook
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τοτε
then
adverb
νυν
now
adverb
δε
-
conjunction
επηγγελται
he has avowed
verb
perf-mi/pDe-ind
3rd-p si
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ετι
still
adverb
απαξ
once
adverb
εγω
I
1st pers pron
nom-si
σειω
I shake
verb
pres-act-ind
1st-p si
ου
not
conjunction
μονον
only
adverb
την
the
def art
acc-si-fem
γην
earth
noun
acc-si-fem
αλλα
but
conjunction
και
and
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
ουρανον
heaven
noun
acc-si-mas
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
και
and
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
αστερες
stars
noun
nom-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ουρανου
of heaven
noun
gen-si-mas
επεσον
they fell
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
γην
earth
noun
acc-si-fem
ως
as
adverb
συκη
fig tree
noun
nom-si-fem
βαλλει
it casts
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τους
the
def art
acc-pl-mas
ολυνθους
[see note]
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
υπο
by
preposition
ανεμου
of wind
noun
gen-si-mas
μεγαλου
of great
adjective
gen-si-mas
σειομενη
being shaken
participle
pres-pas-par
nom-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 97.2% of the New Testament covered