ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun στρατευμα

Greek New Testament concordance of the noun στρατευμα [Str-4753], which occurs 8 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4753-1.html

But when the king heard [thereof,] he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
και
and
conjunction
ακουσας
hearing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
εκεινος
that
dem pron
nom-si-mas
ωργισθη
he was liquated
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
πεμψας
sending
participle
aor-act-par
nom-si-mas
τα
the
def art
acc-pl-neu
στρατευματα
military units
noun
acc-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
απωλεσεν
he terminated
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τους
the
def art
acc-pl-mas
φονεις
murderers
noun
acc-pl-mas
εκεινους
those [ones]
dem pron
acc-pl-mas
και
and
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
πολιν
city
noun
acc-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
ενεπρησεν
[see note]
And Herod with his men of war set him at nought, and mocked [him,] and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
εξουθενησας
[see note]
δε
-
conjunction
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ηρωδης
Herod
noun (name)
nom-si-mas
συν
with
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
στρατευμασιν
to military units
noun
dat-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
εμπαιξας
[see note]
περιβαλων
clothing
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εσθητα
[see note]
λαμπραν
[see note]
ανεπεμψεν
he sent again
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
πιλατω
to Pilate
noun (name)
dat-si-mas
And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring [him] into the castle.
πολλης
of much
adjective
gen-si-fem
δε
-
conjunction
γενομενης
of the becoming
participle
2aor-mDe-par
gen-si-fem
στασεως
of uprising
noun
gen-si-fem
ευλαβηθεις
discerning
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
χιλιαρχος
commander-of-thousand
noun
nom-si-mas
μη
not
conjunction
διασπασθη
he might be torn apart
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
υπ
by
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
εκελευσεν
[see note]
το
the
def art
acc-si-neu
στρατευμα
military unit
noun
acc-si-neu
καταβηναι
to go down
verb
2aor-act-inf
και
and
conjunction
αρπασαι
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εκ
from
preposition
μεσου
of midst
adjective
gen-si-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
αγειν
to bring
verb
pres-act-inf
τε
and
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
παρεμβολην
[see note]
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
τον
the
def art
acc-si-mas
ανδρα
man
noun
acc-si-mas
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
συλληφθεντα
being taken together
participle
aor-pas-par
acc-si-mas
υπο
by
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
ιουδαιων
of Jews
adjective (name)
gen-pl-mas
και
and
conjunction
μελλοντα
being about to
participle
pres-act-par
acc-si-mas
αναιρεισθαι
[see note]
υπ
by
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
επιστας
standing close
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
συν
with
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
στρατευματι
to military unit
noun
dat-si-neu
εξειλομην
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
μαθων
learning
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
ρωμαιος
[see note]
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
And the number of the army of the horsemen [were] two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
και
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
αριθμος
[see note]
των
of the
def art
gen-pl-neu
στρατευματων
of military units
noun
gen-pl-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
ιππικου
of cavalry
adjective
gen-si-neu
μυριαδες
ten-thousands
noun
nom-pl-fem
μυριαδων
of ten-thousands
noun
gen-pl-fem
ηκουσα
I heard
verb
aor-act-ind
1st-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αριθμον
[see note]
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-neu
And the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
και
and
conjunction
τα
the
def art
nom-pl-neu
στρατευματα
military units
noun
nom-pl-neu
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
ουρανω
to heaven
noun
dat-si-mas
ηκολουθει
he was following
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
επι
unto
preposition
ιπποις
to horses
noun
dat-pl-mas
λευκοις
to white
adjective
dat-pl-mas
ενδεδυμενοι
[see note]
βυσσινον
[see note]
λευκον
white
adjective
acc-si-neu
καθαρον
pure
adjective
acc-si-neu
And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
και
and
conjunction
ειδον
I saw
verb
2aor-act-ind
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
θηριον
animal
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
βασιλεις
kings
noun
acc-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
τα
the
def art
acc-pl-neu
στρατευματα
military units
noun
acc-pl-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
συνηγμενα
having been gathered
participle
perf-pas-par
acc-pl-neu
ποιησαι
to make
verb
aor-act-inf
πολεμον
war
noun
acc-si-mas
μετα
with(in)
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
καθημενου
of being seated
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
επι
unto
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
ιππου
of horse
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
μετα
with(in)
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
στρατευματος
of military unit
noun
gen-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 94% of the New Testament covered