ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb συμπαραλαμβανω

Greek New Testament concordance of the verb συμπαραλαμβανω [Str-4838], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4838-1.html

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled [their] ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
βαρναβας
Barnabas
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
και
and
conjunction
σαυλος
Saul
noun (name)
nom-si-mas
υπεστρεψαν
they retreated
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιερουσαλημ
Jerusalem
noun (name)
indeclinable
πληρωσαντες
completing
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
διακονιαν
deaconry
noun
acc-si-fem
συμπαραλαβοντες
taking close along
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
ιωαννην
John
noun (name)
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
επικληθεντα
being name-claimed
participle
aor-pas-par
acc-si-mas
μαρκον
Mark
noun (name)
acc-si-mas
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
βαρναβας
Barnabas
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
εβουλευσατο
he resolved
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
συμπαραλαβειν
to take close along
verb
2aor-act-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
ιωαννην
John
noun (name)
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
καλουμενον
being called
participle
pres-pas-par
acc-si-mas
μαρκον
Mark
noun (name)
acc-si-mas
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ηξιου
he was considering befitting
verb
imp-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αποσταντα
departing
participle
2aor-act-par
acc-si-mas
απ
out of
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
απο
out of
preposition
παμφυλιας
of Pamphylia
noun (name)
gen-si-fem
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
συνελθοντα
accompanying
participle
2aor-act-par
acc-si-mas
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
εργον
work
noun
acc-si-neu
μη
not
conjunction
συμπαραλαβειν
to take close along
verb
2aor-act-inf
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.
επειτα
then afterward
adverb
δια
through
preposition
δεκατεσσαρων
of fourteen
adjective
gen-pl-neu
ετων
of years
noun
gen-pl-neu
παλιν
again
adverb
ανεβην
I went up
verb
2aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεροσολυμα
Jerusalem
noun (name)
acc-pl-neu
μετα
with(in)
preposition
βαρναβα
of Barnabas
noun (name)
gen-si-mas
συμπαραλαβων
taking close along
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
και
and
conjunction
τιτον
Titus
noun (name)
acc-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered