ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The cardinal number τετρακοσιοι

Greek New Testament concordance of the cardinal number τετρακοσιοι [Str-5071], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5071-1.html

For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
προ
before
preposition
γαρ
for
conjunction
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-fem
των
of the
def art
gen-pl-fem
ημερων
of days
noun
gen-pl-fem
ανεστη
he rose
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
θευδας
[see note]
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
τινα
some
indef pron
acc-si-mas
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
προσεκληθη
he was called toward
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
αριθμος
number
noun
nom-si-mas
ανδρων
of men
noun
gen-pl-mas
ωσει
as if
adverb
τετρακοσιων
of four-hundred
adjective
gen-pl-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ανηρεθη
he was taken out
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
οσοι
as many as
corr pron
nom-pl-mas
επειθοντο
they were being persuaded
verb
imp-pas-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
διελυθησαν
they were dispersed
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
εγενοντο
they were/became
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat [them] evil four hundred years.
ελαλησεν
he spoke
verb
aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ουτως
thus
adverb
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
εσται
it will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
σπερμα
seed
noun
nom-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
παροικον
foreigner
adjective
nom-si-neu
εν
in(to)
preposition
γη
to land
noun
dat-si-fem
αλλοτρια
to somewhere else
adjective
dat-si-fem
και
and
conjunction
δουλωσουσιν
they will make working class
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
κακωσουσιν
they will do bad
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
ετη
years
noun
acc-pl-neu
τετρακοσια
four-hundred
adjective
acc-pl-neu
And after that he gave [unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
και
and
conjunction
μετα
with(in)
preposition
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
ως
as
adverb
ετεσιν
to years
noun
dat-pl-neu
τετρακοσιοις
to four-hundred
adjective
dat-pl-neu
και
and
conjunction
πεντηκοντα
fifty
indeclinable
numeral
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
κριτας
judges
noun
acc-pl-mas
εως
until
adverb
σαμουηλ
Samuel
noun (name)
indeclinable
του
of the
def art
gen-si-mas
προφητου
of prophet
noun
gen-si-mas
And this I say, [that] the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
δε
-
conjunction
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
διαθηκην
contract
noun
acc-si-fem
προκεκυρωμενην
having been previously substantiated
participle
perf-pas-par
acc-si-fem
υπο
by
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
χριστον
Christ
noun (name)
acc-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
μετα
with(in)
preposition
ετη
years
noun
acc-pl-neu
τετρακοσια
four-hundred
adjective
acc-pl-neu
και
and
conjunction
τριακοντα
thirty
indeclinable
numeral
γεγονως
it having been
participle
2perf-act-par
nom-si-mas
νομος
law
noun
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
ακυροι
it deflates
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
καταργησαι
to render idle
verb
aor-act-inf
την
the
def art
acc-si-fem
επαγγελιαν
vow
noun
acc-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered