ע
ABARIM
Publications
Abarim Publications' Biblical Dictionary: The New Testament Greek word: σηπω

Source: https://www.abarim-publications.com/DictionaryG/s/s-et-p-om.html

σηπω

Abarim Publications' online Biblical Greek Dictionary

σηπω

The verb σηπω (sepo) means to rot or be putrid: to be slowly digested by an infection of bacteria and fungi and be reduced to dust. In the classics, this verb occurs mostly in the passive form, and often used to describe infected and thus rotting flesh, dead or living (hence our English term septic). It's thought to stem from a noun σηψ (seps), which rather specifically described a putrefying wound inflicted by a serpent.

It's formally not clear whether these words are Indo-European or not, but here at Abarim Publications we're rather struck by their similarities to the Hebrew root ספף (sapap), to make or mark a threshold (which something that's rotting has obviously crossed). Verb שוף (shup) means to violate in the sense of illicitly entering one's personal space (or body). This verb became associated with the bite of a snake, and the noun שפיפן (shepipon) denotes a kind of snake.

Our verb σηπω (sepo) is used in James 5:2 only, but from it derives:

  • The adjective σαπρος (sapros), meaning rotten or putrid, and perhaps even snake-bitten or poison riddled. Half of this word's occurrences are used to describe the rotten fruits of bad trees, which brings to mind the Tree at the heart of the Garden of Eden. This adjective is used 8 times; see full concordance.