ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adverb εξης

Greek New Testament concordance of the adverb εξης [Str-1836], which occurs 5 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1836-1.html

And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
και
and
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξης
next
adverb
επορευετο
he was traveling
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
πολιν
city
noun
acc-si-fem
καλουμενην
being called
participle
pres-pas-par
acc-si-fem
ναιν
Nain
noun (name)
indeclinable
και
and
conjunction
συνεπορευοντο
they were passing jointly
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
μαθηται
students
noun
nom-pl-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ικανοι
[see note]
και
and
conjunction
οχλος
crowd
noun
nom-si-mas
πολυς
much
adjective
nom-si-mas
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξης
next
adverb
ημερα
to day
noun
dat-si-fem
κατελθοντων
of coming down
participle
2aor-act-par
gen-pl-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ορους
of mountain
noun
gen-si-neu
συνηντησεν
[see note]
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
οχλος
crowd
noun
nom-si-mas
πολυς
much
adjective
nom-si-mas
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
ως
as
adverb
δε
-
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
αναχθηναι
to set sail
verb
aor-pas-inf
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
αποσπασθεντας
[see note]
απ
out of
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
ευθυδρομησαντες
coursing straight
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
ηλθομεν
we came
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
κων
[see note]
τη
to the
def art
dat-si-fem
δε
-
conjunction
εξης
next
adverb
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ροδον
[see note]
κακειθεν
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
παταρα
Patara
noun (name)
acc-pl-neu
Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
συνελθοντων
of accompanying
participle
2aor-act-par
gen-pl-mas
ουν
therefore
conjunction
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
ενθαδε
[see note]
αναβολην
deferment
noun
acc-si-fem
μηδεμιαν
not any
adjective
acc-si-fem
ποιησαμενος
making
participle
aor-mid-par
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξης
next
adverb
καθισας
[see note]
επι
upon
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
εκελευσα
[see note]
αχθηναι
to be brought
verb
aor-pas-inf
τον
the
def art
acc-si-mas
ανδρα
man
noun
acc-si-mas
And we being exceedingly tossed with a tempest, the next [day] they lightened the ship;
σφοδρως
[see note]
δε
-
conjunction
χειμαζομενων
[see note]
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξης
next
adverb
εκβολην
discharge
noun
acc-si-fem
εποιουντο
they were doing
verb
imp-mid-ind
3rd-p pl
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered