ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adverb ευ

Greek New Testament concordance of the adverb ευ [Str-2095], which occurs 6 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2095-1.html

His lord said unto him, Well done, [thou] good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
εφη
he said
verb
imp-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
master
noun
nom-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ευ
good
adverb
δουλε
worker
noun
voc-si-mas
αγαθε
[see note]
και
and
conjunction
πιστε
steadfast
adjective
voc-si-mas
επι
upon
preposition
ολιγα
[see note]
ης
you were
verb
imp-act-ind
2nd-p si
πιστος
steadfast
adjective
nom-si-mas
επι
upon
preposition
πολλων
of many
adjective
gen-pl-neu
σε
you
2nd pers pron
acc-si
καταστησω
I will deploy
verb
fut-act-ind
1st-p si
εισελθε
you enter
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
χαραν
rejoicing
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of master
noun
gen-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
εφη
he said
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
master
noun
nom-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ευ
good
adverb
δουλε
worker
noun
voc-si-mas
αγαθε
[see note]
και
and
conjunction
πιστε
steadfast
adjective
voc-si-mas
επι
upon
preposition
ολιγα
[see note]
ης
you were
verb
imp-act-ind
2nd-p si
πιστος
steadfast
adjective
nom-si-mas
επι
upon
preposition
πολλων
of many
adjective
gen-pl-neu
σε
you
2nd pers pron
acc-si
καταστησω
I will deploy
verb
fut-act-ind
1st-p si
εισελθε
you enter
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
χαραν
rejoicing
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of master
noun
gen-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
παντοτε
always
adverb
γαρ
for
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
πτωχους
[see note]
εχετε
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
μεθ
with(in)
preposition
εαυτων
of yourselves
2nd-p refl pron
gen-pl-mas
και
and
conjunction
οταν
when
conjunction
θελητε
you might want
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
δυνασθε
you can
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
ευ
good
adverb
ποιησαι
to do
verb
aor-act-inf
εμε
me
1st pers pron
acc-si emph
δε
-
conjunction
ου
not
conjunction
παντοτε
always
adverb
εχετε
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ευ
good
adverb
αγαθε
[see note]
δουλε
worker
noun
voc-si-mas
οτι
that
conjunction
εν
in(to)
preposition
ελαχιστω
[see note]
πιστος
steadfast
adjective
nom-si-mas
εγενου
you were/became
verb
2aor-mDe-ind
2nd-p si
ισθι
you are
verb
pres-act-imp
2nd-p si
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
επανω
[see note]
δεκα
ten
indeclinable
numeral
πολεων
of cities
noun
gen-pl-fem
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
απεχεσθαι
to abstain
verb
pres-mid-inf
ειδωλοθυτων
of idol-offered
adjective
gen-pl-neu
και
and
conjunction
αιματος
[see note]
και
and
conjunction
πνικτου
[see note]
και
and
conjunction
πορνειας
[see note]
εξ
from
preposition
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
διατηρουντες
[see note]
εαυτους
yourselves
2nd-p refl pron
acc-pl-mas
ευ
good
adverb
πραξετε
[see note]
ερρωσθε
[see note]
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
ινα
that
conjunction
ευ
good
adverb
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
γενηται
it might become
verb
2aor-mDe-sub
3rd-p si
και
and
conjunction
εση
you will be
verb
fut-mDe-ind
2nd-p si
μακροχρονιος
long-lived
adjective
nom-si-mas
επι
upon
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered