ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective αισχρος

Greek New Testament concordance of the adjective αισχρος [Str-150], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-150-1.html

For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
ει
if
conditional
γαρ
for
conjunction
ου
not
conjunction
κατακαλυπτεται
she covers
verb
pres-mid-ind
3rd-p si
γυνη
woman
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
κειρασθω
she shear
verb
aor-mid-imp
3rd-p si
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
αισχρον
ugly
adjective
nom-si-neu
γυναικι
to woman
noun
dat-si-fem
το
the
def art
nom-si-neu
κειρασθαι
to shear
verb
aor-mid-inf
η
or
conjunction
ξυρασθαι
[see note]
κατακαλυπτεσθω
she cover
verb
pres-mid-imp
3rd-p si
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
τι
some
indef pron
acc-si-neu
μαθειν
to learn
verb
2aor-act-inf
θελουσιν
they want
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
εν
in(to)
preposition
οικω
to "house"
noun
dat-si-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
ιδιους
their own
adjective
acc-pl-mas
ανδρας
men
noun
acc-pl-mas
επερωτατωσαν
they quiz
verb
pres-act-imp
3rd-p pl
αισχρον
ugly
adjective
nom-si-neu
γαρ
for
conjunction
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γυναιξιν
to women
noun
dat-pl-fem
εν
in(to)
preposition
εκκλησια
to Assembly
noun
dat-si-fem
λαλειν
to speak
verb
pres-act-inf
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
τα
the
def art
nom-pl-neu
γαρ
for
conjunction
κρυφη
secretly
adverb
γινομενα
those things be(com)ing
participle
pres-mi/pDe-par
acc-pl-neu
υπ
by
preposition
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
αισχρον
ugly
adjective
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
λεγειν
to say
verb
pres-act-inf
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
ους
which
rel pron
acc-pl-mas
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επιστομιζειν
to muzzle
verb
pres-act-inf
οιτινες
who
rel pron
nom-pl-mas
ολους
whole
adjective
acc-pl-mas
οικους
"houses"
noun
acc-pl-mas
ανατρεπουσιν
they turned upside down
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
διδασκοντες
teaching
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
α
which
rel pron
acc-pl-neu
μη
not
conjunction
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αισχρου
of ugly
adjective
gen-si-neu
κερδους
of gain
noun
gen-si-neu
χαριν
joyfully
adverb
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered