ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb αποκυλινδω

Greek New Testament concordance of the verb αποκυλινδω [Str-617], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-617-1.html

And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
σεισμος
quake
noun
nom-si-mas
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
μεγας
great
adjective
nom-si-mas
αγγελος
messenger
noun
nom-si-mas
γαρ
for
conjunction
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
καταβας
coming down
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
εξ
from
preposition
ουρανου
of heaven
noun
gen-si-mas
προσελθων
approaching
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
απεκυλισεν
he rolled from
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
λιθον
stone
noun
acc-si-mas
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
θυρας
of door
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
εκαθητο
he was taking seat
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
επανω
on top of
adverb
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
και
and
conjunction
ελεγον
they were saying
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
προς
toward
preposition
εαυτας
themselves
3rd-p refl pron
acc-pl-fem
τις
who?
interr pron
nom-si-mas
αποκυλισει
he will roll from
verb
fut-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
τον
the
def art
acc-si-mas
λιθον
stone
noun
acc-si-mas
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
θυρας
of door
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
μνημειου
of tomb
noun
gen-si-neu
And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
και
and
conjunction
αναβλεψασαι
looking up
participle
aor-act-par
nom-pl-fem
θεωρουσιν
they observe
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
οτι
that
conjunction
αποκεκυλισται
it has been rolled from
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
λιθος
stone
noun
nom-si-mas
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
μεγας
great
adjective
nom-si-mas
σφοδρα
[see note]
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
ευρον
they found
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
δε
-
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
λιθον
stone
noun
acc-si-mas
αποκεκυλισμενον
having been rolled from
participle
perf-pas-par
acc-si-mas
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
μνημειου
of tomb
noun
gen-si-neu
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 97.2% of the New Testament covered